lyrsense.com

Перевод песни Soleil (Grégoire)

Soleil Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Soleil

Солнце

On n'a pas le même drapeau,
Ni la même couleur de peau,
On n'a pas le même langage,
La même culture, les mêmes images.

On n'a pas les mêmes racines,
Les mêmes idoles qui nous fascinent,
Mais chacun de nous est vivant,
Avec la même couleur de sang.

Et on n'a tous le même soleil,
Et la même lune sur nos sommeils,
Et on n'a tous une main à tendre,
Peut-on encore vraiment attendre?

On n'a pas les mêmes coutumes,
D'autres rites, d'autres costumes,
On n'a pas les mêmes histoires,
Mais nos mélanges fait l'histoire.

On n'a pas les mêmes parents,
Mais on est tous encore enfant,
Et tous issus d'un métissage,
Devenus fous mais nés si sages.

Et on n'a tous le même soleil,
Et la même lune sur nos sommeils,
Et on n'a tous une main à tendre,
Peut-on encore vraiment attendre?

Car on n'a tous la même planète,
Qui nous supplie d'être moins bêtes,
Et on n'a tous une main à tendre,
Peut-on encore, vraiment attendre?

Une main avec nos différences,
Et le pouvoir d'en faire une chance.

Car on n'a tous le même soleil,
Et la même lune sur nos sommeils,
Et on n'a tous une main à tendre,
Peut-on encore vraiment attendre?

Car on n'a tous la même planète,
Qui nous supplie d'être moins bêtes,
Et on n'a tous une main à tendre,
Peut-on encore, vraiment attendre?

Car on n'a tous le même soleil,
Et la même lune sur nos sommeils,
Et on n'a tous une main à tendre,
Peut-on encore vraiment attendre?

Car on n'a tous le même soleil,
Et on n'a tous une main à tendre,
Peut-on encore seulement attendre?

У нас разные флаги
И разные цвета кожи
У нас разные языки
Разные культуры, разные образы

У нас разные корни,
Разные идолы, очаровывающие нас
Но каждый из нас живет
С одинаковым цветом крови

Но над нами общее солнце,
И одна луна над нашими снами,
У нас есть дружеская рука
Можем ли мы ещё по-настоящему ждать?

У нас разные привычки,
Разные обычаи в других костюмах
У нас разная история,
Но наше смешение творит её

У нас разные родители,
Но мы все еще дети
Ведь все произошли от скрещивания рас,
Стали безумными, но родились такими мудрыми

Над нами общее солнце
И одна луна над нашими снами
У нас есть дружеская рука
Можем ли мы ещё по-настоящему ждать?

Потому что у нас общая планета
Которая просит нас быть менее глупыми
У нас есть дружеская рука
Можем ли мы ещё по-настоящему ждать?

Над нами общее солнце
И одна луна над нашими снами
У нас есть дружеская рука
Можем ли мы ещё по-настоящему ждать?

Потому что у нас общая планета
Которая просит нас быть менее глупыми
У нас есть дружеская рука
Можем ли мы ещё по-настоящему ждать?

Потому что над нами общее солнце
У нас есть дружеская рука
Можем ли мы хотя бы ждать?

Автор перевода — А.Павлов

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни