Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Les filles (Helmut Fritz)

Les filles

Девушки


Les filles, on monte le son...
Ca fait plus de bruit
Que les garçons
Oh oui, les filles
On monte le son
On monte le son
On monte le son

15h du mat' j'ai des soupçons
Et croyez-moi, j'ai une bonne raison
Je suis pas seul dans mes draps bleus clairs
J'ai ramené le sosie de Julien Clerc
Je veux qu'elle m'explique mais elle est aphone
A cause d'hier soir, quelle conne!
Ils ont mis les Stones après Ellis-Bextor
350 morts sur le dancefloor

Les filles, on monte le son...
Ca fait plus de bruit
Que les garçons
Oh oui, les filles
On monte le son
On monte le son
On monte le son

Pourquoi? Pourquoi?
Pour rien, pour rien
Comme ça
Pourquoi? Pourquoi?
Pour rien, pour rien
Je crois
Le lendemain soir je suis ressorti
Maintenant je rentre au VIP
Il faut que j'arrête la tourte Smirnoff
J'ai ramené le 3ème Bogdanoff
Bref, ils dansaient comme des clones
Ils ont remis ce putain de Stones
Même Coppola ne fait pas plus fort
Apocalypse sur le dansefloor

Les filles, on monte le son...
Ca fait plus de bruit
Que les garçons
Oh oui, les filles
On monte le son
On monte le son
On monte le son

La femme est un mystère pour l'humanité
Soudain elle crie sans raison...
On ne sait pas!

Les filles, on monte le son...
Ca fait plus de bruit
Que les garçons
Oh oui, les filles
On monte le son
Et ça pousse des cris à la con!
Les filles, on monte le son...
Ca fait plus de bruit
Que les garçons
Oh oui, les filles
On monte le son
On monte le son
On monte le son

Девушки... Делаем громче.
Девушки производят больше шума,
Чем парни.
О, да, девушки...
Делаем громче.
Делаем громче.
Делаем громче.

В 15 часов утра у меня возникли подозрения,
И поверьте мне, у меня были на то причины.
Я не один на своих светло-голубых простынях,
Я привел двойника Жюльена Клера.
Я хочу, чтобы она мне объяснила, но она ничего не слышит
После вчерашнего вечера, вот дура-то!
Они поставили «Стоунзов» после Эллис-Бекстор.
350 погибших на танцполе.

Девушки... Делаем громче.
Девушки производят больше шума,
Чем парни.
О, да, девушки...
Делаем громче.
Делаем громче.
Делаем громче.

Зачем? Зачем?
Просто так, просто так.
Вот так.
Зачем? Зачем?
Просто так, просто так.
Я верю
В завтрашний вечер. Я вышел,
А сейчас я возвращаюсь в VIP-зону,
Пора мне завязывать с водкой «Smirnoff»,
Я привел третьего Богданова1.
Короче, они танцевали, как клоны,
Они опять поставили этих чертовых «Стоунзов».
Даже Коппола не снял бы сильнее:
Апокалипсис на танцполе.

Девушки... Делаем громче.
Девушки производят больше шума,
Чем парни.
О, да, девушки...
Делаем громче.
Делаем громче.
Делаем громче.

Женщина — загадка для человечества.
Она вдруг кричит без причины...
Ничего не понимаем!

Девушки... Делаем громче.
Девушки производят больше шума,
Чем парни.
О, да, девушки...
Делаем громче.
И это вызывает у них дикий крик!
Девушки... Делаем громче.
Девушки производят больше шума,
Чем парни.
О, да, девушки...
Делаем громче.
Делаем громче.
Делаем громче.

Автор перевода — Елена Ватрушкина

1) Братья Богдановы или Братья Богданофф (настоящие имена Игорь Юрьевич Остасенко-Богданов (1949-2022) и Григорий «Гришка» Юрьевич Остасенко-Богданов (1949-2021)) — французские братья-близнецы русского происхождения, телеведущие, продюсеры и популяризаторы науки. В позднем возрасте отличались специфической внешностью.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Les filles — Helmut Fritz Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Les filles

Les filles

Helmut Fritz


Треклист (1)
  • Les filles

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Вчера

25.04.(1945) День рождения Björn Kristian Ulvaeus из легендарной группы ABBA