Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх
Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.
Перевод песни Les feuilles mortes (In-grid)Les feuilles mortesC'est une chanson qui nous ressemble. Эта песня похожа на нас с тобой: Также эта песня представлена в исполнении: Eva Cassidy: Autumn leaves Patricia Kaas: Autumn leaves Frank Sinatra: Autumn leaves Barbra Streisand: Autumn leaves Jacqueline François: Les feuilles mortes Michel Jonasz: Les feuilles mortes Maeva Meline: Autumn leaves Andrea Bocelli: Les feuilles mortes (Autumn leaves) Dalida: Les feuilles mortes Mireille Mathieu: Les feuilles mortes Edith Piaf: The autumn leaves Yves Montand: Les feuilles mortes Patty Pravo: Foglie morte Patty Pravo: Las hojas muertas Andrea Bocelli: Las hojas muertas Понравился перевод?
Перевод песни Les feuilles mortes — In-grid
Рейтинг: 4.4 / 5
8 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
La vie en roseIn-gridДобавить видеоУкажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео. Популярные песни10.
|
Музыку написал в 1945 году Жозеф Косма (1905-1969), и предназначалась она поначалу для балетного па-де-де «Свидание», декорации к этому номеру готовил великий Пикассо. Услышав эту мелодию, режиссер Марсель Карне был так потрясен, что написал сценарий (на музыку!) под названием «Врата ночи»*. На главные роли были приглашены Марлен Дитрих и Жан Габен. После долгих переговоров Марлен Дитрих отказалась, а вслед за ней и Габен. Для этого фильма Косма превратил свою мелодию в песню на слова Превера, однако Ив Монтан, которого взяли на главную роль, промурлыкал каким-то образом эту песню без слов. Фильм провалился, но песня начала свою блестящую жизнь. Первой серьезной исполнительницей стала Жюльетт Греко, записавшая эту песню в виде клипа, который был, возможно, первым в своем жанре. Она пела на фоне осеннего пейзажа и опадающих листьев.
Со временем и Монтан понял, какой шанс он в свое время упустил и начал петь эту песню по-разному, пытаясь, как мне кажется, приспособить песню к себе, что характерно для мужчины, но песня оказалась сильнее Монтана, и в итоге он сдался, и спел ее так, как она этого хотела. С тех пор сотни певцов исполняли песню, и сотни музыкантов экспериментировали с мелодией. Песню эту, однако, трудно представить в затрапезном виде где-нибудь на поляне под гитару. Она требует безукоризненного слуха и прекрасной дикции.
В Россию песню привез Ив Монтан в 1956 году.
In-Grid исполняет сокращенную версию песни.