Allez venez, Milord Vous asseoir à ma table Il fait si froid dehors Ici, c'est confortable Laissez-vous faire, Milord Et prenez bien vos aises Vos peines sur mon cœur Et vos pieds sur une chaise Je vous connais, Milord Vous ne m'avez jamais vue Je ne suis qu'une fille du port Une ombre de la rue...
Pourtant, je vous ai frôlé Quand vous passiez hier Vous n'étiez pas peu fier Dame ! Le ciel vous comblait Votre foulard de soie Flottant sur vos épaules Vous aviez le beau rôle On aurait dit le roi Vous marchiez en vainqueur Au bras d'une demoiselle Mon Dieu ! Qu'elle était belle ! J'en ai froid dans le cœur...
Allez venez, Milord Vous asseoir à ma table Il fait si froid dehors Ici, c'est confortable Laissez-vous faire, Milord Et prenez bien vos aises Vos peines sur mon cœur Et vos pieds sur une chaise Je vous connais, Milord Vous ne m'avez jamais vue Je ne suis qu'une fille du port Une ombre de la rue...
Dire qu'il suffit parfois Qu'il y ait un navire Pour que tout se déchire Quand le navire s'en va Il emmenait avec lui La douce aux yeux si tendres Qui n'a pas su comprendre Qu'elle brisait votre vie... L'amour, ça fait pleurer Comme quoi l'existence Ça vous donne toutes les chances Pour les reprendre après...
Allez venez ! Milord ! Vous avez l'air d'un môme ! Laissez-vous faire, Milord Venez dans mon royaume ! Je soigne les remords Je chante la romance Je chante les milords Qui n'ont pas eu de chance Regardez-moi, Milord Vous ne m'avez jamais vue... Mais vous pleurez, Milord Ça, j' l'aurais jamais cru...
Eh bien voyons, Milord Souriez-moi, Milord Mieux que ça, un p'tit effort... Voilà, c'est ça ! Allez riez, Milord ! Allez chantez, Milord ! Mais oui, dansez, Milord ! Bravo, Milord ! Encore, Milord...
Ну подойдите же, Милорд, Присядьте за мой столик. На улице такой холод, А здесь уютно. Расслабьтесь, Милорд, Располагайтесь поудобнее. Я заберу ваши неприятности, А вы положите ноги на стул. Вы мне знакомы, Милорд, А вот меня вы никогда не замечали, Я всего лишь портовая девчонка, Уличная тень...
Однако, я оказалась рядом, Когда вы проходили мимо. Вы смотрелись этаким гордецом, Еще бы! Небеса вас щедро одарили, Ваш шелковый платок Свободно развевающийся по плечам, Завидное положение в обществе, Можно подумать, король, Вы вышагивали с видом победителя, Ведя под руку некую мадемуазель. Господи! Как же она была красива! Мое сердце просто заледенело...
Ну подойдите же, Милорд, Присядьте за мой столик. На улице такой холод, А здесь уютно. Расслабьтесь, Милорд, Располагайтесь поудобнее. Я заберу ваши неприятности, А вы положите ноги на стул. Вы мне знакомы, Милорд, А вот меня вы никогда не замечали, Я всего лишь портовая девчонка, Уличная тень...
Вот ведь как, порой достаточно Лишь корабля, Чтобы все пошло прахом, Когда этот корабль отчаливает. Он забрал с собой Красавицу с такими Ласковыми глазами, Ей не дано было понять, Что она сломала вашу жизнь... Любовь заставляет плакать, Судите сами, жизнь дает вам все шансы, Чтобы потом отобрать их до единого...
Ну же! Милорд! Вы выглядите таким молоденьким, Передохните, Милорд, Прошу вас в мои королевские чертоги! Я избавляю от мучительных сожалений, Я пою романсы, Я пою в честь милордов, Которым не повезло. Посмотрите на меня, Милорд, Вы же никогда на меня не смотрели... Но вы плачете, Милорд, Вот так дела, никогда бы не поверила...
Ну же, давайте, Милорд, Улыбнитесь мне, Милорд, Вот уже лучше, еще чуток... Вот так, вот так! Ну же, смейтесь, Милорд! Давайте, пойте, Милорд! Да-да, танцуйте, Милорд! Браво, Милорд! Еще, Милорд...