lyrsense.com

Перевод песни La Seine (Jacqueline François)

La Seine Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


La Seine

Сена

Elle roucoule, coule, coule
Dès qu'elle entre dans Paris !
Elle s'enroule, roule, roule
Autour de ses quais fleuris !
Elle chante, chante, chante, chante,
Chante le jour et la nuit,
Car la Seine est une amante
Et son amant c'est Paris !

La Seine est aventureuse
De Châtillon à Méry,
Et son humeur voyageuse
Flâne à travers le pays...
Elle se fait langoureuse
De Juvisy à Choisy
Pour aborder, l'âme heureuse,
L'amoureux qu'elle a choisi !

Elle roucoule, coule, coule
Du Pont-Neuf jusqu'à Passy !
Elle soûle, soûle, soûle
Au souvenir de Bercy !
Elle chante, chante, chante, chante,
Chante le jour et la nuit...
Si sa marche est zigzagante
C'est qu'elle est grise à Paris !

Mais la Seine est paresseuse,
En passant près de Neuilly,
Ah! Comme elle est malheureuse
De quitter son bel ami !
Dans un étreinte amoureuse
Elle enlace encore Paris,
Pour lui laisser, généreuse,
Une boucle... à Saint-Denis !

Elle roucoule, coule, coule
Sa complainte dans la nuit...
Elle roule, roule, roule
Vers la mer où tout finit...
Elle chante, chante, chante, chante,
Chante l'amour de Paris !
Car la Seine est une amante
Et Paris dort dans son lit !

Напевает и струится –
Начинается Париж,
Спотыкнуться не боится
В цвете набережных.
И песня льется звонко, звонко,
Звонко с утра до утра.
Это Сена, словно девчонка,
В Париж она влюблена.

Полна приключений Сена
От Шатийон до Мери,
И места частая смена
Гонит по странам бродить.
Но может быть и нежной
От Жувизи до Шуази,
Счастлива лишь надеждой –
Любимый ее не забыл

Пробегает мимо, мимо
Новый мост… и до Пасси.
Чуть пьяна и игрива,
Вспомнит она о Берси.
И песня льется звонко, звонко,
Звонко ночи и дни.
А каприз редкий ребенка,
Когда в Париже дожди.

Сена бывает ленивой,
Проходя через Нёйи.
А может быть тоскливой,
Уплывая от любви.
Лишь в объятиях спокойна
У любимого на груди.
Обвивает непристойно,
Как петлей… по Сен-Дени!

Потихонечку мурлычет
Песню грустную в ночи.
Неожиданно захнычет,
Лишь у моря замолчит.
И снова песня льется звонко,
Звонко поет о любви!
Влюблена опять, как девчонка,
А Париж уж крепко спит…

Автор перевода — Natalia Ten
Страница автора
Слова: Flavien Monod et Guy Lafarge
Музыка: Guy Lafarge
1948 г.

Песня можно петь под музыку.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться




Mademoiselle de Paris

Mademoiselle de Paris

Jacqueline François


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни