Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни La chanson des vieux amants (Jacques Brel)

La chanson des vieux amants

Песня давних любовников


Bien sûr, nous eûmes des orages
Vingt ans d’amour, c’est l’amour fol
Mille fois tu pris ton bagage
Mille fois je pris mon envol
Et chaque meuble se souvient
Dans cette chambre sans berceau
Des éclats des vieilles tempêtes
Plus rien ne ressemblait à rien
Tu avais perdu le goût de l’eau
Et moi celui de la conquête

Mais mon amour
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
De l’aube claire jusqu’à la fin du jour
Je t’aime encore, tu sais, je t’aime

Moi, je sais tous tes sortilèges
Tu sais tous mes envoûtements
Tu m’as gardé de pièges en pièges
Je t’ai perdue de temps en temps
Bien sûr tu pris quelques amants
Il fallait bien passer le temps
Il faut bien que le corps exulte
Finalement, finalement
Il nous fallut bien du talent
Pour être vieux sans être adultes

Oh, mon amour
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
De l’aube claire jusqu’à la fin du jour
Je t’aime encore, tu sais, je t’aime

Et plus le temps nous fait cortège
Et plus le temps nous fait tourment
Mais n’est-ce pas le pire piège
Que vivre en paix pour des amants
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt
Je me déchire un peu plus tard
Nous protégeons moins nos mystères
On laisse moins faire le hasard
On se méfie du fil de l’eau
Mais c’est toujours la tendre guerre

Oh, mon amour…
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
De l’aube claire jusqu’à la fin du jour
Je t’aime encore, tu sais, je t’aime.

Конечно, между нами были грозы,
Двадцать лет любви – это сумасшедшая любовь.
Тысячу раз ты собирала свои вещи,
Тысячу раз я уходил.
И каждый предмет мебели
В этой комнате без колыбели помнит
Раскаты грома прошлых бурь.
Это было ни на что не похоже.
Ты тогда теряла вкус к жизни,
А я вкус к победе.

Но, моя любовь,
Моя ласковая, моя нежная, моя чудесная любовь,
С раннего рассвета и до заката солнца
Я по-прежнему люблю тебя, ты знаешь, я люблю тебя.

Мне известны все твои чары,
Ты знаешь все мои колдовства.
Ты меня уберегала от ловушки к ловушке,
Я терял тебя время от времени.
Конечно, у тебя были любовники,
Надо же было пережить время,
Нужно же было, чтоб тело ликовало.
В итоге
Нам понадобилось немало таланта,
Чтобы состариться и не повзрослеть.

О моя любовь,
Моя ласковая, моя нежная, моя чудесная любовь,
С раннего рассвета и до заката солнца
Я по-прежнему люблю тебя, ты знаешь, я люблю тебя.

И все больше пережитого времени тянется за нами,
И все больше время доставляет нам беспокойство,
Но худшая западня для любовников,
Это жить в спокойствии, не так ли?
Конечно, теперь ты плачешь не так скоро, как раньше,
А я взрываюсь немного позже, чем было когда-то.
Мы меньше оберегаем наши тайны,
Мы меньше доверяемся случаю,
Мы остерегаемся плыть по течению,
Но между нами по-прежнему продолжается наша нежная война.

О моя любовь...
Моя ласковая, моя нежная, моя чудесная любовь,
С раннего рассвета и до заката солнца
Я по-прежнему люблю тебя, ты знаешь, я люблю тебя.

Автор перевода — Elena Decat
Страница автора

Фотоподборку можно посмотреть здесь.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни La chanson des vieux amants — Jacques Brel Рейтинг: 5 / 5    33 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

21.04.(1988) День Рождения американского певца и актёра кубинского происхождения Jencarlos Canela