L´âge idiot, c´est à vingt fleurs Quand le ventre brûle de faim Qu´on croit se laver le cœur Rien qu´en se lavant les mains Qu´on a les yeux plus grands qu´le ventre Qu´on a les yeux plus grands qu´le cœur Qu´on a le cœur encore trop tendre Qu´on a les yeux encore pleins d´fleurs Mais qu´on sent bon les champs de luzerne L´odeur des tambours mal battus Qu´on sent les clairons refroidis Et les lits de petite vertu Et qu´on s´endort toutes les nuits Dans les casernes
L´âge idiot, c´est à trente fleurs Quand le ventre prend naissance Quand le ventre prend puissance Qu´il vous grignote le cœur Quand les yeux se font plus lourds Quand les yeux marquent les heures Eux qui savent qu´à trente fleurs Commence le compte à rebours Qu´on r´jette les vieux dans leur caverne Qu´on offre à Dieu des bonnets d´âne Mais que le soir on s´allume des feux En frottant deux cœurs de femmes Et qu´on regrette déjà un peu Le temps des casernes
L´âge idiot c´est soixante fleurs Quand le ventre se ballotte Quand le ventre ventripote Qu´il vous a bouffé le cœur Quand les yeux n´ont plus de larmes Quand les yeux tombent en neige Quand les yeux perdent leurs pièges Quand les yeux rendent les armes Qu´on se ressent de ses amours Mais qu´on se sent des patiences Pour des vieilles sur le retour Ou des trop jeunes en partance Et qu´on se croit protégé Par les casernes
L´âge d´or c´est quand on meurt Qu´on se couche sous son ventre Qu´on se cache sous son ventre Les mains protégeant le cœur Qu´on a les yeux enfin ouverts Mais qu´on ne se regarde plus Qu´on regarde la lumière Et ses nuages pendus L´âge d´or c´est après l´enfer C´est après l´âge d´argent On redevient petit enfant Dedans le ventre de la terre L´âge d´or c´est quand on dort Dans sa dernière caserne
Годы дури — в двадцать роз Брюхо с голоду узк̀о Смыть с души следы от слёз Моя руки так легко Ещё глаза пошире брюха Ещё глаза полней души Ещё в душе пока не глухо В глазах цветы, а не гроши Ещё несёт немало шарма Небитых барабанов дух Трубу привычны целовать В постели греть шальных подруг И, что ни ночь, ложиться спать В своей казарме
Годы дури — в тридцать роз Вот и брюхо стало круче Вот и брюхо так могуче Что и душу пьёт взасос И в глазах за годом год И глаза горьки без слёз Им-то ясно — в тридцать роз Начался обратный счёт Подвинув старичьё с плацдарма Ещё «козу» покажешь Богу Ласкаешь, пригласив на чай Два сердца женских понемногу Но вспоминаешь невзначай Свою казарму
Годы дури — в полста роз Вот и брюхо растащило Вот и брюхо жрёт уныло Душу, словно абрикос А из глаз не слёзы льются А в глазах снежок не тает А глаза силки теряют А глаза уже сдаются Любови прежние болят Но ждёшь с тускнеющим азартом Матрон бегущих бодро вспять Или девчушек перед стартом И твёрдо веруешь в покой И дух казармы.
Годы золотые — что ж Непосильно давит брюхо Непосильно сдвинуть брюхо Две руки к душе прижмёшь Наконец открыв глаза До недвижности зрачка Чтоб глядеть на небеса Где повисли облака До золотых годочков ад До них серебряные шли Дитём свернувшимся земли Вернёшься в брюхо к ней назад Годы золотые — спишь В дождавшейся казарме
Автор перевода — Ярослав Старцев
Понравился перевод?
Перевод песни L'Âge idiot — Jacques Brel
Рейтинг: 3.7 / 53 мнений