lyrsense.com

Перевод песни Voir un ami pleurer (Jacques Brel)

Voir un ami pleurer Рейтинг: 5 / 5    7 мнений

Слушать весь альбом

Voir un ami pleurer

Каково видеть плачущего друга

Bien sûr il y a les guerres d'Irlande
Et les peuplades sans musique
Bien sûr tout ce manque de tendre
Et il n'y a plus d'Amérique
Bien sûr l'argent n'a pas d'odeur
Mais pas d'odeur vous monte au nez
Bien sûr on marche sur les fleurs
Mais mais voir un ami pleurer

Bien sûr il y a nos défaites
Et puis la mort qui est tout au bout
Le corps incline déjà la tête
Étonné d'être encore debout
Bien sûr les femmes infidèles
Et les oiseaux assassinés
Bien sûr nos coeurs perdent leurs ailes
Mais mais voir un ami pleurer

Bien sûr ces villes épuisées
Par ces enfants de cinquante ans
Notre impuissance à les aider
Et nos amours qui ont mal aux dents
Bien sûr le temps qui va trop vite
Ces métros remplis de noyés
La vérité qui nous évite
Mais mais voir un ami pleurer

Bien sûr nos miroirs sont intègres
Ni le courage d'être juif
Ni l'élégance d'être nègre
On se croit mèche on n'est que suif
Et tous ces hommes qui sont nos frères
Tellement qu'on n'est plus étonné
Que par amour ils nous lacèrent
Mais mais voir un ami pleurer.

Конечно есть ирландские распри
И племена без музыки
Конечно вся эта скупость на ласки
И нет больше Америки
Конечно нет запаха у денег
Но пустой запах бьет вам в нос
Конечно мы маршируем по цветам
Но, но каково видеть плачущего друга

Конечно вот они, наши поражения
А затем смерть, в конце пути
Тело уже склоняет голову
Удивленное, что стоит еще
Конечно есть неверные жены
И умерщвленные птицы
Конечно наши сердца теряют крылья
Но, но каково видеть плачущего друга

Конечно эти изнеможенные города
Этими пятидесятилетними детьми
Наше бессилие призвано помочь им
И наши страсти, изнывающие от боли зубной
Конечно время летит слишком быстро
Эти вагоны метро заполнены обреченными
Правда избегает нас
Но, но каково видеть плачущего друга

Конечно наши зеркала прямы
Ни мужества, чтоб быть евреем
Ни элегантности, чтоб негром быть
Мним себя фитилем - но воск лишь мы
И все эти люди, кто есть наши братья
Совсем не удивлены мы более
Что любовью они зашнуровали нас
Но, но каково видеть плачущего друга.

Автор перевода — Панченко Андрей
Комментарии автора перевода: Jacques Brel — просто гений музыки. Мой брюссельский адвокат учился с ним в одной школе. Вся его парта была исписана его именем (им же самим). Я считаю, что его имя можно ставить в один ранг с таким светочем, как Владимир Высоцкий. Для меня это огромная честь, взяться за перевод одной из его песен. Кстати оказалось, что слова песни не передают главные нюансы лирики и голоса. Лишь прослушивание фонозаписи оживило краски картины. Спасибо за эту возможность. Мой отзыв. Филигранная лаконичность лирики! Гениальное исполнение Мэтра! Божественная музыка форте!

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни