lyrsense.com

Перевод песни La gadoue (Jane Birkin)

La gadoue Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La gadoue

Грязь

Du mois de septembre au mois d'août
Faudrait des bottes de caoutchouc
Pour patauger dans la gadoue
La gadoue, la gadoue, la gadoue
Hou la gadoue, la gadoue

Une à une les gouttes d'eau
Nous dégoulinent dans le dos
Nous pataugeons dans la gadoue
La gadoue, la gadoue, la gadoue
Hou la gadoue, la gadoue

Vivons un peu
Sous le ciel gris-bleu
D'amour et d'eau de pluie
Puis, mettons en marche
Les essuie-glaces
Et rentrons à Paris
Ça nous changera pas d'ici
Nous garderons nos parapluies
Nous retrouverons la gadoue
La gadoue, la gadoue, la gadoue
Hou la gadoue, la gadoue

Il fait un temps abominable
Heureusement tu as ton imperméable
Mais ça n'empêche pas la gadoue
La gadoue, la gadoue, la gadoue
Hou la gadoue, la gadoue

Il fallait venir jusqu'ici
Pour jouer les amoureux transis
Et patauger dans la gadoue
La gadoue, la gadoue, la gadoue
Hou la gadoue, la gadoue

Vivons un peu
Sous le ciel gris-bleu
D'amour et d'eau de pluie
Puis, mettons en marche
Les essuie-glaces
Et rentrons à Paris
L'année prochaine nous irons
Dans un pays où il fait bon
Et nous oublierons la gadoue
La gadoue, la gadoue, la gadoue
Hou la gadoue, la gadoue

От сентября до августа
Не мешало бы иметь резиновые сапожки,
Чтобы шлепать по грязи,
Грязи, грязи, грязи,
Ой по грязи, грязи.

Одна за одной капли дождя
Капают нам на спины,
А мы шлепаем по грязи,
Грязи, грязи, грязи,
Ой по грязи, грязи.

Поживем немного
Под небом серо-голубым
От любви и от дождя,
А потом включим
«Дворники»
И вернемся в Париж,
Но немногое изменится для нас.
Мы не станем далеко убирать зонтики,
Нам вновь предстоит встреча с грязью,
Грязью, грязью, грязью,
Ой грязью, грязью.

Стоит мерзкая погода.
К счастью, у тебя с собой твой плащ,
Но это не сможет помешать грязи,
Грязи, грязи, грязи,
Ой грязи, грязи.

Вот нужно было приехать именно сюда,
Чтобы поиграть в продрогших влюбленных1
И полазить по грязи,
Грязи, грязи, грязи,
Ой по грязи, грязи.

Поживем немного
Под небом серо-голубым
От любви и от дождя,
А потом включим
«Дворники»
И вернемся в Париж.
А следующем году мы отправимся
Туда, где стоит хорошая погода,
И мы забудем о грязи,
Грязи, грязи, грязи,
Ой о грязи, грязи.

Автор перевода — Double Happy
Страница автора
Слова и музыка Serge Gainsbourg.
1) transi ― продрогший, оцепеневший; un amoureux transi ― робкий воздыхатель.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Versions Jane

Versions Jane

Jane Birkin


Треклист (1)
  • La gadoue

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни