Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх
Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.
Перевод песни Surannée (Jane Birkin)В исполнении: Jane Birkin, Françoise Hardy.SurannéeJane: Джейн: Понравился перевод?
Перевод песни Surannée — Jane Birkin
Рейтинг: 5 / 5
1 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам |
Rendez-vousJane BirkinДобавить видеоУкажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео. Популярные песниБлижайшее событиеВчера27.03.(1970) День рождения американской поп, ритм-энд-блюз певицы, автора песен, продюсера и актрисы Mariah Carey |
Дуэт Jane Birkin и Françoise Hardy.
1) Парижская опера (фр. Opéra de Paris), то же, что Гранд-опера́ (фр. Grand Opéra), в современной Франции известна как Опера́ Гарнье́ (фр. Opéra Garnier) — оперный театр в Париже, один из самых известных оперных театров мира.
Расположена во дворце Гарнье (Palais Garnier) в IX округе Парижа, в конце Оперного проспекта (avenue de l’Opéra), около одноимённой станции метро.
Здание долго именовалось Парижской оперой, но после открытия Оперы Бастилии в 1989 году его называют просто именем архитектора Шарля Гарнье.
2) Попли́н — ткань, образованная сочетанием тонкой плотной основы с более грубым и редким поперечным утком, образующим рубчик. Плотность основы в 1,5-2 раза выше, чем по утку. Как правило, вырабатывается из хлопка или химических волокон, реже — из натурального шёлка по основе шерстяного утка. Выпускается как отбелённым, так и окрашенным.
Ткань характеризуется как мягкая на ощупь, в сравнении с оксфордом — более гладкая по текстуре и примерно соответствующая ей по плотности. Широко используется для пошива мужских сорочек.
3) Стефа́н Малларме́ (фр. Stéphane Mallarmé) (18 марта 1842, Париж — 9 сентября 1898, Вальвен, близ Фонтенбло) — французский поэт, примыкавший сначала к парнасцам (печатался в сб. «Современный Парнас»), а позднее стал одним из вождей символистов. Отнесён Полем Верленом к числу «прóклятых поэтов».
4) la consigne ― камера хранения.
5) pier ― английское слово (пирс, дамба), легко понимаемое во Франции. Звучит так же, как и (le) pire
― наихудшее.
6) Plaza Athénée ― пяти-звёздочный парижский отель.