lyrsense.com

Перевод песни T'as pas le droit d'avoir moins mal que moi (Jane Birkin)

T'as pas le droit d'avoir moins mal que moi Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


T'as pas le droit d'avoir moins mal que moi

Не имеешь ты права испытывать меньше боли, чем я

Alain:
T'as pas le droit d'avoir moins mal que moi.
Si j'ai mal, c'est pas normal que toi, tu n'aies pas mal.
T'as pas le droit d'avoir moins mal que moi.
Ta douleur à ma douleur se doit d'être égale.
Si j'verse cent une gouttes de mon sang
Et que tu n'en verses que cent, c'est blessant.
T'as pas le droit, alors que j'déguste
De pas souffrir, c'est trop injuste.

Jane:
T'as pas le droit d'avoir moins mal que moi.
Si j'ai mal, c'est pas normal que toi tu n'aies pas mal.
T'as pas le droit d'avoir moins mal que moi.
Si tu pleures pas comme je pleure, je fais un scandale.
Pour chaque larme qui coule sur ma joue
J'veux la copie exacte comme d'un bijou.
T'as pas le droit, à l'heure où j'en bave
D'être autre chose qu'une épave.

Jane & Alain:
T'as pas le droit d'avoir moins mal.
T'as pas le droit d'avoir moins mal,
Moins mal que moi.

Alain:
T'as pas le droit d'avoir moins mal que moi.
Si j'ai mal, c'est pas normal que toi, tu n'aies pas mal.

Jane:
T'as pas le droit d'avoir moins mal que moi.
Si t'endures pas c'que j'endure,
comprends que je râle.

Jane & Alain:
On a toujours partagé tout.
Mon angoisse, prends-en une tasse, tea for two.
T'as pas le droit, alors que j'déprime

Alain:
D'être ailleurs qu'au bord de l'abîme.

Ален:
Не имеешь ты права испытывать меньше боли, чем я.
Если больно мне, а тебе нет, это не нормально.
Не имеешь ты права испытывать меньше боли, чем я.
Твоя боль моей боли равной быть должна.
Если я пролью сто одну каплю своей крови,
А ты лишь сто прольёшь, обижусь я на тебя.
Ты не имеешь права не страдать,
Тогда как я страдаю, по мне это так не справедливо.

Джейн:
Не имеешь ты права испытывать меньше боли, чем я.
Если больно мне, а тебе нет, это не нормально.
Не имеешь ты права испытывать меньше боли, чем я.
Если ты плачешь не так, как я, я устраиваю скандал.
Для каждой своей драгоценной слезинки
Я хочу от тебя точную копию.
В тот миг, когда я надрываюсь, не имеешь ты права
Вызывать ничего, кроме жалости.

Джейн и Ален:
Не имеешь ты права испытывать меньше боли.
Не имеешь ты права испытывать меньше боли,
Меньше боли, чем я.

Ален:
Не имеешь ты права испытывать меньше боли, чем я.
Если больно мне, а тебе нет, это не нормально.

Джейн:
Не имеешь ты права испытывать меньше боли, чем я.
Если на твою долю выпадает меньше испытаний,
Я начинаю злиться.

Джейн и Ален:
Мы всегда всё делили друг с другом.
Моей тоски выпей бокал1, аперитив2 для двоих.
Когда я унываю, не имеешь ты права

Ален:
Быть в другом месте кроме края бездны.

Автор перевода — Double Happy
Страница автора
1) une tasse ― чашка.
2) tea for two (англ.) ― чай для двоих.

Дуэт Jane Birkin и Alain Chamfort

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Rendez-vous

Rendez-vous

Jane Birkin


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни