lyrsense.com

Перевод песни Une femme honnête (Jean Ferrat)

Une femme honnête Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Une femme honnête

Честная женщина

Vous allez ma fille voguer vers Cythère,
Mais j'ai le devoir de vous avertir.
Puisqu'il faut parler de choses vulgaires,
Evoquant les feux qui vous font frémir.
Evoquant les feux qui vous font frémir.
Une femme honnête n'a pas de plaisir.

Qu'elle soit couchée ou genoux en terre,
Point d'égarements en puissants soupirs,
En cris émouvants «Ah je vais mourir».
Prise de cent mille ou d'une manière,
Prise de cent mille ou d'une manière,
Une femme honnête n'a pas de plaisir.

Assaillie devant brisée par derrière,
Si vous vous sentiez prête à défaillir,
Songez à l'enfer songez aux martyrs.
C'est en revivant ce qu'ils ont souffert,
C'est en revivant ce qu'ils ont souffert,
Qu'une femme honnête n'a pas de plaisir.

Monsieur le curé le disait naguère
A la frêle enfant en proie au désir :
On peut succomber mais ne point faillir !
Même en se livrant aux joies solitaires,
Même en se livrant aux joies solitaires,
Une femme honnête n'a pas de plaisir.

Cédant aux folies d'autres partenaires,
S'il vous arrivait de vous divertir
En brisant les liens que l'hymen inspire,
Sachez qu'au sein même de l'adultère,
Sachez qu'au sein même de l'adultère
Une femme honnête n'a pas de plaisir.

Et si votre époux glacé de colère,
Eperdu d'amour et fou de désir
Vous criait un jour «On dirait ta mère!»
Ce beau compliment devrait vous réjouir.
Ce beau compliment devrait vous réjouir.
Une femme honnête n'a pas de plaisir.

Вы, дочь моя, пускаетесь в плавание на Киферу1,
Но я долг имею вас предостеречь.
Придётся говорить о вещах вульгарных,
О пламени, что вас заставит трепетать,
О пламени, что вас заставит трепетать.
Честная женщина не испытывает удовольствия.

Лежит ли она или стоит на коленях,
Ей не следует терять голову, громко вздыхать
Иль вскрикивать в волнении «Ах, я умираю!».
Будет ли она взята тысячей способов или одним,
Будет ли она взята тысячей способов или одним,
Честная женщина не испытывает удовольствия.

Атакуют ли вас спереди, принуждают ли сзади,
Если вы чувствуете, что слабеете и готовы сдаться,
Думайте об аде, думайте о мучениках.
Воскрешая в мыслях, как они страдали,
Воскрешая в мыслях, как они страдали,
Честная женщина удовольствия не испытывает.

Господин кюре так говорил недавно
Юной девушке, охваченной желанием:
Плоть слаба, но дух пусть будет твёрд!
Даже предаваясь одиноким радостям,
Даже предаваясь одиноким радостям,
Честная женщина не испытывает удовольствия.

Уступив не своим, а чужим безумствам,
Если вдруг однажды вам случится развлечься,
Разбивая узы Гименея2,
Знайте, что даже в разгаре адюльтера,
Знайте, что даже в разгаре адюльтера
Честная женщина удовольствия не испытывает.

Если ваш супруг, в леденящем гневе,
От любви и страсти потерявший ум,
Крикнет вам однажды «Копия мамаша!»
Лучше комплимента вам не пожелать,
Лучше комплимента вам не пожелать.
Честная женщина не испытывает удовольствия.

Автор перевода — Анна Дюпре
1) Кифера — остров в Эгейском море, один из главных культовых центров Афродиты, древнегреческой богини любви и красоты. Среди французской буржуазии в конце XIX века это был некий символ Эдема, прекрасного мира, где все любят друг друга.
2) Гименей — бог семьи и брака в Древней Греции. Узы Гименея (т.е. брак) святы и нерушимы. Ну, так должно быть... в идеальном мире.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


À moi l'Afrique

À moi l'Afrique

Jean Ferrat


Треклист (1)
  • Une femme honnête

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни