home mail rss mobile
Главная Французские Итальянские Испанские Английские Немецкие Саундтреки Форум
Дружим с группами VK

Партнёрская программа для групп и фан-клубов вКонтакте .

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

L

M

N

O

P

Q

R

S

T

V

W

Y

Z

Перевод песни En un instant (Jean-Francois Breau)

- +

En un instant

И через мгновение

La mer en grande artiste
Fait ce qu’elle veut quand elle le veut
Et, selon ses caprices, peut nous bercer, peut nous noyer
Sans un regret
Sans regret

Comme un loup, un fauve, comme un animal
Elle agit sans penser à faire le mal
C’est sa nature
Faut pas jouer avec la nature

En un instant, plus rien
En un instant, plus rien

La maison que grand-père avait bâtie au bout du champ
Et le champ que mon père avait cultivé tout ce temps
Tout est parti
Tout détruit

Y’a que des débris
Que des souvenirs
Qu’on ne peut que regarder sans rien dire
Ça fait trop mal

C’est tout éparpillé
J’ai trop mal

En un instant, plus rien
En un instant, plus rien

Et plus rien, ça on connaît ça
On l’a vécu souvent déjà
Et de rien on a rebâti
Pas de frontières pas de pays
Un monde qui parle comme il le peut
La parlure de leurs aieux
Et des enfants qui savent très bien
Qu’ils sont de petits Acadiens
Et si y’a quelque chose qu’on sait faire
C’est bien de pardonner la mer

En un instant, on revient
En un instant, on revient

Море мастерски
Делает то, что хочет, когда хочет
И, по его капризу, может нас убаюкать
Может нас утопить
Без сожалений
Без сожалений

Как волк, хищник, как зверь
Оно действует, не думая причинить зло
Это его природа
Не стоит играть с природой

И через мгновение, нет больше ничего
И через мгновение, нет больше ничего

Дом, который построил дедушка, на краю поля
И поле, которое обрабатывал мой отец
Все время
Все ушло
Все разрушено

Остались только обломки
Только воспоминания
На которые мы можем только смотреть, ничего не говоря
Это очень больно

Все разбросано
Мне так больно

И через мгновение, нет больше ничего
И через мгновение, нет больше ничего

И нет больше ничего, это всем известно
Мы так часто это уже проживали
И ни за что мы не сражались
Ни за границы, ни за страны
Мир, который говорит, как может
Говором их предков
И дети, которые прекрасно знают
Что они маленькие франко-акадцы1
И если и есть что-то, что мы умеем
Это прощать море

И через мгновение, нет больше ничего
И через мгновение, нет больше ничего

1) Франко-акадцы (фр. acadiens) — третья по величине субэтническая группа франкоканадцев после квебекцев и франко-онтарийцев, а ныне крупнейшее энтоязыковое меньшинство провинции Нью-Брансуик (Канада), чьи языковые права имеют полное официальное признание на всех уровнях провинции согласно Конституции Канады 1982 года. Франко-акадцы составляют 32,7 % населения провинции (около 230 тыс. человек)
Инна Заикина
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам


В тексте сообщения желательно оставить e-mail для обратной связи.
Отправить
Рейтинг перевода песни En un instant: 5.
Рейтинг расчитывается на основе количестве просмотров перевода, прослушиваний песни, и с учетом многих других факторов.

Клипы «En un instant»

Loading...

Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.

Звездные новости

Мне нравится:  Что это? <Встроить>
Скопируйте этот код и используйте его для вставки mp3 плеера с этой песней.

Переводы песен, которые больше всего нравятся нашим посетителям:

26 мая 2012 Финал Евровидение 2012! Не пропустите!