Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Back to the city again (Jean-Jacques Goldman)

Back to the city again

Снова вернуться в город


J'avais lu les revues, écouté mes amis.
J'étais convaincu, ça ne pouvait plus durer.
La vie vidait ce qu'on nous faisait avaler.
J'ai fait comme tout le monde et j'ai quitté Paris.
Là-bas, on m'a présenté les moutons un par un.
Entre nous, tu sais, ça n'accrochait pas très bien.
J'ai tenu deux mois au régime végétarien
Et puis je me suis préparé un beau matin.

Back to the city again :
Retremper mes racines dans le goudron,
Retrouver le coca et les néons,
Les filles pleines de sun qui sentent bon.
Back to the city again :
Respirer le métro à plein poumons,
Reparler de rien, mais avec le ton,
Me gaver de ketchup et de béton.

A la gare, déjà, je respirais bien mieux.
Je retrouvais les peaux blanches, le rimmel aux yeux,
Le bruit, les pubs, la pub, les bombes anti-sueur,
Tous ces gens pressés qui ne sont jamais à l'heure,
Les coiffeuses et les vendeuses des magasins.
Tu te crois à Hollywood en achetant ton pain
Et toutes ces super Marylin secrétaires,
La ville des lumières et des Folies Bergères.

Back to the city again :
Retremper mes racines dans le goudron,
Retrouver le coca et les néons,
Les filles pleines de sun qui sentent bon.
Back to the city again :
Respirer le métro à plein poumons,
Reparler de rien, mais avec le ton,
Me gaver de ketchup et de béton.

Et les folk-songs back to the roots à la terre,
Ça va bien cinq minutes en prenant un verre.
Tout le monde chantait et tapait des mains ensemble.
Moi, je m'endormais en rêvant de Mick Jagger.
Je me suis considéré irrécupérable,
Au retour à l'authentique bien incapable.
J'étais honteux mais mon Dieu que c'était bon
Quand j'ai rebranché ma guitare, l'ampli à fond.

Back to the city again :
Retremper mes racines dans le goudron,
Retrouver le coca et les néons,
Les filles pleines de sun qui sentent bon.
Back to the city again :
Respirer le métro à plein poumons,
Reparler de rien, mais avec le ton,
Me gaver de ketchup et de béton.

Я читал журналы, слушал друзей
Я был убежден, это не могло больше длиться
Жизнь опустошала то, с чем нас заставили смириться
Я сделал все, как все, и я оставил Париж
Там, мне представили баранов одного за другим
Между нами говоря, знаешь, это меня не очень захватило
Я выдержал два месяца на вегетарианской диете
А потом, я приготовился, одним прекрасным утром

Снова вернуться в город
Снова намочить мои корни в гудроне
Снова найти кока колу и неоновые огни
Солнечные девушки, которые так чудно пахнут
Снова вернуться в город
Вздохнуть в метро полной грудью
Снова говорить ни о чем, но так важно
Объедаться кетчупом и бетоном

Уже на вокзале мне дышалось легче
Я снова увидел белую кожу, тушь на ресницах
Шум, пабы, паб, дезодоранты
Все эти прохожие, которые всегда опаздывают
Парикмахерши и продавщицы журналов
Тебе кажется, что ты в Голливуде, когда покупаешь хлеб
и все эти супер-секретарши Мэрлин
Город света и Фоли Бержер1

Снова вернуться в город
Снова намочить мои корни в гудроне
Снова найти кока колу и неоновые огни
Солнечные девушки, которые так чудно пахнут
Снова вернуться в город
Вздохнуть в метро полной грудью
Снова говорить ни о чем, но так важно
Объедаться кетчупом и бетоном

И песни в стиле фолк, вернуться к истокам
Это хорошо в течение пяти минут, выпивая бокальчик
Все поют и хлопают в ладоши
Я засыпаю и мне снится Мик Джаггер
Я счел себя утраченным для общества
По возвращении к настоящему — неспособным
Я стыдился, но мой Бог, как это было хорошо
Когда я снова настроил мою гитару, включил усилитель на полную мощность

Снова вернуться в город
Снова намочить мои корни в гудроне
Снова найти кока колу и неоновые огни
Солнечные девушки, которые так чудно пахнут
Снова вернуться в город
Вздохнуть в метро полной грудью
Снова говорить ни о чем, но так важно
Объедаться кетчупом и бетоном

Автор перевода — Инна Заикина
Страница автора

1) Фоли-Бержер— знаменитое варьете и кабаре в Париже.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Back to the city again — Jean-Jacques Goldman Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Non-album songs

Non-album songs

Jean-Jacques Goldman


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.