lyrsense.com

Перевод песни (Long is the road) Américain (Jean-Jacques Goldman)

(Long is the road) Américain Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

За нарушение правил загрузки пользователь может быть забанен.

Загрузить .mp3 файл
не более 8Мб

Загружая файл, пользователь принимает пользовательское соглашение.


(Long is the road) Américain

(Длинна дорога) Американец

Au-delà de nos vents, passée notre frontière
Dans ces pays soleil de sable et de pierre
Là où malgré les croix et malgré les prières
Les dieux ont oublié ces maudites terres

Dans sa pauvre valise, ses maigres affaires
Une histoire banale d'homme et de misère
Il tient dans sa chemise ses ultimes richesses
Ses deux bras courageux, sa rude jeunesse
Et tout contre sa peau, comme un trésor inca
Son nom sur un visa pour les U.S.A.

But long is the road
Hard is the way
Heavy my load
But deep is my faith
Long is the road

Sur des highway sixty one, l'ombre d'un Zimmerman
Dix trains de losers pour un Rockfeller
Brûler sa peau pour être un Battling Joe
Quand chaque espoir se décline en dollars

Jusqu'aux bannières où les stars s'affichent
Sous les lumières, tout est blanc, propre et riche
Du "jeudi noir" jusqu'aux bleus de John Ford
Dans chaque histoire se cache un chercheur d'or

But long is the road
Hard is the way
Heavy my load
But deep is my faith
Long is the road

За нашими ветрами проходит наша граница,
В этих солнечных странах из песка и камня,
Там, где, несмотря на кресты и молитвы,
Боги забыли свои проклятые земли

В его бедном чемодане скудные пожитки,
Банальная история о человеке и несчастьях,
Он держит в своей рубашке свои последние богатства -
Две его мужественные руки, его тяжелая юность,
И близко к коже, как сокровище инков,
Его имя на Визе США

Но длинна дорога,
Труден путь,
Тяжел мой груз,
Но глубока моя вера,
Длинна дорога

На шоссе номер шестьдесят один - тень Циммерманна1
Десять поездов с неудачниками против одного Рокфеллера 2
Сжечь кожу, чтобы стать Battling Joe,
Когда все надежды исчисляются долларами

До баннеров, где показаны звезды,
Под прожекторами все белое, настоящее и богатое,
От «черного четверга»3 до синяков Джона Форда, 4
В каждой истории скрывается золотоискатель

Но длинна дорога,
Труден путь,
Тяжел мой груз,
Но глубока моя вера,
Длинна дорога

Автор перевода — Инна Заикина
Страница автора
1) Фи́липп Ци́ммерманн — американский программист, создатель программы Pretty Good Privacy (PGP).
2) Джон Дэ́висон Рокфе́ллер — американский предприниматель, филантроп, первый «долларовый» миллиардер в истории человечества.
3) Чёрный четверг (1929), 24 октября 1929 года — начало биржевого краха на Нью-Йоркской фондовой бирже.
4) Джон Форд — американский кинорежиссёр и писатель, крупнейший мастер вестерна, единственный в истории обладатель четырёх «Оскаров» за лучшую режиссуру.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Positif

Positif

Jean-Jacques Goldman


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни