lyrsense.com

Перевод песни Parfait inconnu (Jeanne Cherhal)

Parfait inconnu Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Parfait inconnu

Совершенный незнакомец

Ah ! Comme ce parfait inconnu
Semble aussi parfait qu'inconnu.
Ah ! Comme ce parfait inconnu
Semble parfait.

Tout ignorer de quelqu'un,
Y a rien de mieux
Pour le trouver sans défaut, sans lacune.
Pour imaginer
Que son ramage se rapporte à ses plumes.
Une jolie gueule un matin,
Ça donne envie
De s'arrêter pour échanger trois mots
sans grand intérêt,
Puis se dire bon, les mots étaient de trop.
Ne pas poser de question,
Ça vaut mieux pour garder sa première impression,
Et que cette impression-là est belle et douce.

Ah ! Comme ce parfait inconnu
Semble aussi parfait qu'inconnu.
Ah ! Comme ce parfait inconnu
Semble parfait.

Ne pas savoir d'où il vient,
Y a rien de mieux pour lui trouver
Le charme fou des métis.
Pour imaginer
Que dans ses veines coulent Oslo et Tunis.
Lui donner, ça coûte rien,
Des origines
insolites et rares, ça, c'est excitant.
D'autant qu'assez vite
On apprendra qu'il est de Lille ou Caen.
Ne pas poser de question,
Ça vaut mieux pour garder sa première impression,
Mais que cette impression-là est éphémère.

Ah ! Comme ce parfait inconnu
Semble aussi parfait qu'inconnu.
Ah ! Comme ce parfait inconnu
Semble parfait.

Ne chercher que l'incertain,
Y a rien de mieux
Pour éviter la routine et l'ennui.
Pour imaginer
Que l'inconnu est ce qu'on veut de lui.
Quand on le connaît enfin,
Là il devient
Si imparfait si chargé de défauts,
Qu'il en est charmant,
Unique, humain, sans doute encore plus beau.
Ne pas poser de question,
Ça vaut mieux pour garder sa première impression,
Mais que cette impression-là est inutile.

Ah ! Comme ce parfait inconnu
Semble aussi parfait qu'inconnu.
Ah ! Comme ce parfait inconnu
Semble parfait.

Он мне совершенно незнаком,
Потому всё совершенно в нем!
Он так же хорош, как незнаком, –
Верх совершенств!

Не знать о нем ничего –
Лучше всего,
Чтоб недостатков не знать, чтоб мечтать,
Что щебет его
Так же хорош, как оперенье его.
Встретишь красавца порой –
Хочется вдруг
С ним обменяться хоть парочкой слов…
Но тут же поймешь,
Что парочка слов сорвала мечты покров.
Вопросов не задавать,
Чтоб иллюзий приятных
Ничем не прогнать,
Впечатленье первое чтоб не испортить!

Он мне совершенно незнаком,
Потому всё совершенно в нем!
Он так же хорош, как незнаком, –
Верх совершенств!

Происхожденье его
Не выяснять – думать, что шарм
Значит, что он метис,
Что в венах его –
Холод и жар, и Осло, и Тунис.
Думать, что корни его –
Редкая смесь,
Манящий сплав из народов и рас…
Ведь скоро поймешь:
Родом герой из городка Амбуаз…
Вопросов не задавать,
Чтоб иллюзий приятных ничем не прогнать,
Хоть эти иллюзии и эфемерны…

Он мне совершенно незнаком,
Потому всё совершенно в нем!
Он так же хорош, как незнаком, –
Верх совершенств!

Лишь неизвестность искать –
Лучше всего,
Чтобы рутины во всем избежать,
Чтоб воображать,
Что в нем лишь то, чего ты ждешь от него.
Его узнав наконец,
Видишь, что он
Столь полон всяческих несовершенств,
Что этим и мил,
Столь человечен, что вновь обретает вес!
Вопросов не задавать,
Чтоб иллюзий приятных ничем
не прогнать,
Хоть эти иллюзии и бесполезны!

Он мне совершенно незнаком,
Потому всё совершенно в нем!
Он так же хорош, как незнаком, –
Верх совершенств!

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Douze fois par an

Douze fois par an

Jeanne Cherhal


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни