lyrsense.com

Перевод песни La demoiselle de déshonneur (Joe Dassin)

La demoiselle de déshonneur Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


La demoiselle de déshonneur

Женщина без чести

Elle faisait le trottoir le long de l'église:
Y'a bien des curés qui prient dans la rue...
Elle avait vingt ans de loyaux services,
Vingt ans de grande vie et de petites vertus.
Moi en ce temps-là, j'allais à confesse
Tous les mercredis à sept heures et quart.
J'étais le dernier à parler de fesses,
Et si j'y pensais, c'était par hasard.

Ma demoiselle de déshonneur,
Mon premier amour d'un quart d'heure...

Ce mercredi-là j'étais en avance:
J'avais déserté le cours de français.
Et j'allais me refaire une bonne conscience,
Quand j'ai entendu: "Tu viens, mon biquet?"
Un coup d'œil devant, un coup d'œil derrière -
J'étais le seul biquet à cent lieues autour.
Alors j'ai suivi en faisant ma prière,
Je voulais faire l'apôtre... et j'ai fait l'amour.

Ma demoiselle de déshonneur,
Mon premier amour d'un quart d'heure.

Ma demoiselle de déshonneur
Mon premier amour d'un quart d'heure

Et c'est là, bêtement, dans cette chambre obscure,
Dans cette chambre sans joie, sans fleur aux rideaux,
C'est là que j'ai reçu la première blessure,
Laissé mon enfance au porte-manteau.
On peut rêver mieux pour sa grande première:
De couchers de soleil ou de champs de muguets...
Moi je n'ai récolté que trois "Nôtre-Père",
Deux minutes de remords, un zéro en français.

Ma demoiselle de déshonneur,
Mon premier amour d'un quart d'heure...

Ma demoiselle de déshonneur
Mon premier amour d'un quart d'heure

Она поджидала клиентов в районе церкви,
Наверняка есть священники, которые молятся на улице!
Она добросовестно отдала двадцать лет своей древней профессии,
Двадцать лет тяжелой жизни и легкого поведения.
А я в то время приходил на исповедь
Каждую среду в семь часов с четвертью,
Я тогда совсем не говорил о женщинах,
А если и думал о них, то только случайно.

Женщина без чести,
Моя первая любовь на четверть часа.

В ту среду я пришел пораньше,
Прогуляв урок французского,
Я собирался очистить совесть,
Когда вдруг услышал: «Пойдем, мой цыпленочек?».
Посмотрел вперед, посмотрел назад,
Я был единственным цыпленочком на сто лье вокруг.
И пошел я с ней, молясь про себя,
Хотел заняться совестью, а занялся любовью...

Женщина без чести,
Моя первая любовь на четверть часа.

И вот так глупо, в этой темной комнате,
В этой комнате без радости и цветов на шторах,
Я получил свою первую рану,
Оставив свое детство на вешалке в прихожей...
Лучше, конечно, мечтать о большой премьере,
О красивых закатах или о ландышевых полях,
Я же ограничился тремя молитвами,
Двумя минутами угрызений совести и пропущенным уроком французского...

Женщина без чести,
Моя первая любовь на четверть часа...

Женщина без чести,
Моя первая любовь на четверть часа...

Автор перевода — Александр

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни