lyrsense.com

Перевод песни La violette africaine (Joe Dassin)

La violette africaine Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La violette africaine

Африканская фиалка

Elle m'a confié pour l'été sa plante verte,
une violette africaine,
Elle m'a fait la bise et puis elle est parti
comme une fleur, vers une plage lointaine
Elle nous avait planté là,
ma plante et moi ensemble, je l'arrosais
Pendant toute la belle saison
on patientait à l'ombre, on attendait

Ma plante perdait ses pétales
et moi je dormais mal, c'était septembre
Nous vivions à petit feu,
nous attendions tout les deux, lasses d'attendre
Je la négligeais un peu,
elle ne m'en voulait pas, elle comprenait
On passait des folles nuits
devant notre télé, on s'amusait

Ma violette africaine
Fleurs de printemps s'en viennent, s'en vont
On retrouve dans la peine
Ses compagnons des quatre saisons

Nous étions abandonnés,
et comme les nuits d'hiver se faisaient longues
Je ramenais à la maison des copains,
des chiens perdus, des vagabondes
Et ma plante vivait d'mégots
et d'épingles à cheveux, elle se fanait
Elle se penchait vers la vitre, guettant sa maîtresse ou
un peu de soleil

Le printemps a mis longtemps à m'apporter
une gentille demoiselle
Elle m'a rebrisé le cœur;
elle a rangé mes placards
et mis ma plante à la poubelle
Mais j'ai sauvé ma camarade,
elle a réintégré sa cheminée
On n'oublie pas ses amis à cause d'une amourette
qui vient à passer

Ma violette africaine
Fleurs de printemps s'en viennent, s'en vont
On retrouve dans la peine
Ses compagnons des quatre saisons

Она мне доверила на лето своё зелёное растение —
африканскую фиалку;
Она поцеловала меня и потом уехала,
как цветок, в далёкий край.
Она посадила нас тут вместе,
моё растение и меня, я его поливал.
В течение всего прекрасного времени года
мы терпеливо ждали под сенью, ждали.

Моё растение потеряло свои лепестки,
и я, я спал плохо, был сентябрь,
Мы жили с маленьким огоньком,
мы ждали вдвоём, утомлённые ожиданием.
Я был с ним немного небрежен,
оно на меня не сердилось, оно понимало.
Мы проводили безумные ночи
перед нашим телевизором, веселились…

Моя африканская фиалка…
Весенние цветки приходят, уходят,
Вновь обретая в страдании
Своих спутников четырёх времён года.

Мы были оставлены, и,
когда зимние ночи становились длинными,
Я приводил в дом приятелей,
бездомных собак, бродяжек,
И моё растение жило среди окурков
и шпилек для волос; оно вяло,
Склонялось к окну, выжидая свою хозяйку
или немного солнца.

Как-то давно весна решила принести мне
милую девушку.
Она разбила мне сердце ;
она навела порядок в моих шкафах
и бросила моё растение в мусорное ведро;
Но я спас своего товарища,
он вновь возвратился на камин, —
Не забывают друзей из-за мимолётной любви,
которая приходит, чтобы пройти.

Моя африканская фиалка…
Весенние цветки приходят, уходят,
Вновь обретая в страдании
Своих спутников четырёх времён года…

Автор перевода — ©
Другой вариант перевода в альбоме Les Dalton

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни