lyrsense.com

Перевод песни Quelques cris (Johnny Hallyday)

Quelques cris Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

Quelques cris

Несколько криков

Le premier cri que j'ai poussé
C'était un cri de nouveau-né
Le jour où ma mère me mit bas
Nu, sanglant, entre des draps

L'éclat du soleil me fit peur

La deuxième fois que j'ai crié
Ce fut un cri de volupté
Lorsqu'une femme m'attira
Nu, tremblant, entre ses bras

L'éclat du plaisir me fit peur, me fit peur

J'avais le regard affamé
L'air égaré du mal-aimé
L'air du garçon qui ne sait pas
Que deux corps parfois se foudroient
Que deux corps parfois se foudroient

Le troisième cri que j'ai lancé
Fut celui de l'homme comblé
Lorsque la foule me rappela
En scène, pour la dixième fois

L'éclat du succès me fit peur, me fit peur

Si aujourd'hui, je ne crie plus
C'est qu'une autre a pris le dessus
Elle parle peu elle parle bas
La solitude brise ma voix

L'écho de ma vie me fait, peur me fait peur

J'avais le regard affamé
L'air égaré du mal-aimé
L'air du garçon qui ne sait pas
Que deux corps parfois se foudroient
Que deux corps parfois se foudroient

Первый крик, который я издал,
Был крик новорожденного,
В день, когда моя мать родила меня меня,
Голого, окровавленного, среди простыней -

Вспышка солнца меня испугала, меня испугала...

Второй раз, когда я кричал,
Это был крик наслаждения,
Когда женщина притянула меня,
Голого, дрожащего, к своим рукам -

Вспышка удовольствия меня испугала, меня испугала...

У меня был голодный взгляд,
Растерянный вид нелюбимого,
Вид парня, который не знает,
Что два тела иногда поражают друг друга, как молния,
Что два тела иногда поражают друг друга, как молния.

Третий крик, который я исторгнул,
Был крик переполненного чувствами человека,
Когда толпа вызвала меня
На сцену в десятый раз -

Вспышка успеха меня испугала, меня испугала...

Если сегодня я не кричу больше,
Дело в том, что другое одержало верх,
Оно говорит мало, говорит тихо -
Одиночество лишает меня голоса

Эхо моей жизни меня пугает, меня пугает...

У меня был голодный взгляд,
Растерянный вид нелюбимого,
Вид парня, который не знает,
Что два тела иногда поражают друг друга, как молния,
Что два тела иногда поражают друг друга, как молния.

Автор перевода — Лаламэй

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни