Rendez-moi le silence
Rendez-moi le silence
De ces matins avant la vie
Un peu des évidences
Que me donnait l'envie
Rendez-moi la confiance
Des souvenirs sans nostalgie
Un peu de l'innocence
Qu'il nous faut quand on prie
Rendez-moi le silence
De nos regards tendres la nuit
Et puis l'indécence
De nos corps quand ils crient
Rendez-moi la violence
De mes sentiments de jadis
Et aussi l'insolence
De ce qui n'est jamais dit
Rendez-moi le silence
De ces matins avant la vie
Un peu des évidences
Que me donnait l'envie
Rendez-moi l'insolence
D'un sage qui défie les rois
Et puis l'impertinence
De l'enfant qui ne sait pas
Et que vive la violence
Que je garde tout au fond de moi
Cette trouble inconscience
D'avant quand je ne savais pas
Rendez-moi le silence
De ces matins avant la vie
Un peu des évidences
Que me donnait l'envie
Rendez-moi le silence
Et de l'amour et de l'oubli
Et que cesse la souffrance
Qui fait de moi qui je suis
Отдайте мне тишину
Эту утреннюю тишину, прежде чем я начну жить
Немного ясности,
Что дает мне желание
Отдайте мне веру в воспоминания,
Но чтоб без тоски
Немного невинности
Что нужна нам когда мы молимся
Отдайте мне тишину
Наших ласковых взглядов среди ночи
А еще немного непристойности
Наших тел, в момент их крика
Отдайте мне неистовую силу
Моих былых ощущений
И еще дерзость
Которая никогда во мне не говорит
Отдайте мне тишину
Эту утреннюю тишину, прежде чем я начну жить;
Немного ясности,
Что дает мне желание.
Отдайте мне дерзость
Мудрости, что может бросить вызов королям,
И дерзость ребенка,
ничего не смыслящего.
Так что да здравствует сила,
Что храню я в самой глубине души;
Эта тусклая бессознательность,
Которая была прежде, чем я что-то осмыслила
Отдайте мне тишину
Эту утреннюю тишину
Прежде чем я начну жить;
Немного ясности, что дает мне желание
Отдайте мне тишину
И любви, и забытия
И что прекратит страдание
Которое сделало меня тем кто я есть.
Понравился перевод?
Перевод песни Rendez-moi le silence — Julie Zenatti
Рейтинг: 5 / 5
4 мнений