lyrsense.com

Перевод песни Si tu t'imagines (Juliette Gréco)

Si tu t'imagines Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Si tu t'imagines

Когда ты считаешь

Si tu t'imagines
Si tu t'imagines
Fillette fillette
Si tu t'imagines
Xa va xa va xa
Va durer toujours
La saison des za
Saison des za
Saison des amours
Ce que tu te goures
Fillette fillette
Ce que tu te goures

Si tu crois petite
Tu crois ah ah
Que ton teint de rose
Ta taille de guêpe
Tes mignons biceps
Tes ongles d'émail
Ta cuisse de nymphe
Et ton pied léger

Si tu crois xa va
Xa va xa va xa
Va durer toujours
Ce que tu te goures
Fillette fillette
Ce que tu te goures

Les beaux jours s'en vont
Les beaux jours de fête
Soleils et planètes
Tournent tous en rond
Mais toi ma petite
Tu marches tout droit
Vers sque tu vois pas

Très sournois s'approchent
La ride véloce
La pesante graisse
Le menton triplé
Le muscle avachi

Allons cueille cueille
Les roses les roses
Roses de la vie
Roses de la vie
Et que leurs pétales
Soient la mer étale
De tous les bonheurs
De tous les bonheurs

Allons cueille cueille
Si tu le fais pas
Ce que tu te goures
Fillette fillette
Ce que tu te goures

Когда ты считаешь,
когда ты считаешь,
Девчонка, девчонка,
когда ты считаешь,
Что время любви
будет длиться всегда, –
Это ерунда,
это ерунда!
Коль ты так считаешь,
девчонка, девчонка,
Коль ты так считаешь,
ты просто не знаешь...

Ты в зеркале видишь
атласную кожу,
Блестящие волосы,
тонкие руки,
Осиную талию,
спинку прямую,
Крутой, как у нимфы,
изгиб бедра.

Ты думаешь, что
всё это навек?
Коль ты так считаешь,
ты просто не знаешь,
Девчонка, девчонка,
ты просто не знаешь:

Всё это пройдет,
И – молодость, где ты?
По кругу планеты
Свершают свой ход,
И худшие дни
неизбежно придут,
А там тебя ждут

Ранние морщины,
Мешки под глазами
И дряблые мышцы,
Тройной подбородок
И толстый живот!

Срывай же, срывай же
цветущие розы,
Все розы земли,
все розы земли!
Пусть лягут, легки,
этих роз лепестки
На ложе любви,
молодой любви!

Срывай же, срывай же!
А коль не сорвешь –
гляди, ошибешься,
Девчонка, девчонка,
гляди, ошибешься!

poème de Raymond Queneau, musique : Joseph Kosma, 1949

В своём творчестве Кено осуществляет эксперименты в литературном построении и письме: использует фонетический т. н. «ново-французский» язык, разговорную и жаргонную лексику, архаизмы и неологизмы, а также разрабатывает целую систему «литературных протезов» — сознательно заданных формальных ограничений (палиндромов, липограмм, анаграмм и т. д.), стимулирующих авторское воображение и позволяющих отказаться от штампов и стереотипов. В разнообразных по жанрам произведениях Кено — от математических шарад до философских эссе — всегда остаётся неизменными чувство юмора (цитирования, пародии, заимствования и мистификации) и виртуозная игра со словом (из статьи в Википедии)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Si tu t'imagines

Si tu t'imagines

Juliette Gréco


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни