Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни A la croisée des chemins (Julio Iglesias)

A la croisée des chemins

На пересечении дорог


A la croisée des chemins
Parfois les rêves s'envolent,
Parfois se quittent les mains
Qui formaient la farandole.

A la croisée des chemins
On se regarde en silence,
On sait que le dernier train
N'est pas celui des vacances.

Tu partiras sur ta route,
Je partirai sur la mienne...
Chacun pour soi vers un autre destin,
Chacun pour soi vers la peine.

Tu partiras sur ta route,
Je partirai sur la mienne...
Chacun pour soi vers un autre destin,
Chacun pour soi vers la peine.

A la croisée des chemins
Ce n'est pas le ciel d'orage,
Mais c'est le gris quotidien
Couleur de notre voyage.

A la croisée des chemins
On a peur des derniers gestes,
Peur de gâcher de matin
Le peu de temps qui nous reste.

Tu partiras sur ta route,
Je partirai sur la mienne...
Chacun pour soi vers un autre destin,
Chacun pour soi vers la peine.

Tu partiras sur ta route,
Je partirai sur la mienne...
Chacun pour soi vers un autre destin,
Chacun pour soi vers la peine.

На пересечении дорог
Иногда расстаешься с мечтами
Иногда размыкают руки
Танцоры фарандолы1.

На пересечении дорог
Мы в молчании смотрим друг на друга
Понимая, что в самом последнем поезде
Не поедешь отдыхать.

Ты пойдешь по своей дороге,
А я по своей
Каждый навстречу собственной судьбе
Каждый навстречу страданию.

Ты пойдешь по своей дороге,
А я по своей...
Каждый навстречу своей судьбе,
Каждый навстречу страданию.

На пересечении дорог
Не увидеть грозового неба.
Взамен него наше путешествие
Окрашено в серый будничный цвет.

На пересечении дорог
Мы страшимся махнуть друг другу на прощанье,
Страшимся испортить это утро,
Те считанные мгновения, что у нас остались.

Ты пойдешь по своей дороге,
А я по своей...
Каждый навстречу своей судьбе
Каждый навстречу страданию.

Ты пойдешь по своей дороге
А я по своей...
Каждый навстречу своей судьбе,
Каждый навстречу страданию.

Автор перевода — Сергей Снифф

1) Фарандола — провансальский хороводный народный танец.

Также эта песня представлена в исполнении:
Julio Iglesias: Seguirò il mio cammino  
Julio Iglesias: Seguiré mi camino  
Julio Iglesias: Er war ja nur ein Zigeuner  
Julio Iglesias: Seguirei meu caminho  (На португальском)

Понравился перевод?

*****
Перевод песни A la croisée des chemins — Julio Iglesias Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.