Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Oh! La la! L'amour! (Julio Iglesias)

Oh! La la! L'amour!

Ах, любовь!


Oui, c'est vrai, je rêve des nuits de folies,
Des jours qui se lèvent sur un paradis,
Des moments d'ivresse
Et puis des caresses
Qui souvent nous laissent le cœur ébloui.

Oui, c'est vrai, je rêve des fruits défendus
Et des filles d'Eve comme on n'en fait plus.
Le chant des sirènes
Bien souvent m'entraîne
Vers ces mers lointaines de Polynésie.

Oh! La la! L'amour! Au coeur du Pacifique,
Dans le lagon bleu d'une île au grand soleil,
Sur le sable chaud bercé par des musiques...
Croyez moi; c'est presque le septième ciel.

Oh! La la! L'amour à l'ombre de la plage,
Sous les grands palmiers avec à mes côtés;
Quelques vahinées vêtues d'un coquillage
Qui me font goûter tous les fruits du péché.

Oui, c'est vrai, je rêve des fruits défendus
Et des filles d'Eve comme on n'en fait plus.
Le chant des sirènes
Bien souvent m'entraîne
Vers ces mers lointaines de Polynésie.

Oh! La la! L'amour! Au coeur du Pacifique,
Dans le lagon bleu d'une île au grand soleil,
Sur le sable chaud bercé par des musiques...
Croyezmoi; c'est presque le septième ciel.

Oh! La la! L'amour à l'ombre de la plage,
Sous les grands palmiers avec à mes côtés;
Quelques vahinées vêtues d'un coquillage
Qui me font goûter tous les fruits du péché

Я взаправду грезил о безумных ночах,
О днях, которые проводят в райском блаженстве,
Об опьяняющих мгновениях
И ласках
От которых сердце теряет рассудок.

Я взаправду грезил о запретных плодах
И дочерях Евы, каких сейчас уже не бывает.
Пение сирен
Часто меня уносит
В далекие моря Полинезии.

Ах, любовь! В сердце Тихого океана
В голубой лагуне у солнечного острова
Быть убаюканным музыкой на горячем песке…
Поверьте – это взаправду седьмое небо.

Ах, любовь! Я в тени пляжа,
Под высокими пальмами… Вокруг меня
Таитянки. Они прикрыты лишь одеждой из ракушек
И угощают меня всеми запретными плодами.

Я взаправду грезил о запретных плодах
И дочерях Евы, каких сейчас уже не бывает
Пение сирен
Часто меня уносит
В далекие моря Полинезии.

Ах, любовь! В сердце Тихого океана
В голубой лагуне у солнечного острова
Быть убаюканным музыкой на горячем песке…
Поверьте – это взаправду седьмое небо.

Ах, любовь! Я в тени пляжа,
Под высокими пальмами… Вокруг меня
Таитянки. Они прикрыты лишь одеждой из ракушек
И угощают меня всеми запретными плодами.

Автор перевода — Сергей Снифф


Также эта песня представлена в исполнении:
Julio Iglesias: Con la misma piedra  

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Oh! La la! L'amour! — Julio Iglesias Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности