lyrsense.com

Перевод песни Où est passée ma bohème ? (Julio Iglesias)

Où est passée ma bohème ? Рейтинг: 5 / 5    2 мнений

Слушать весь альбом

Où est passée ma bohème ?

Куда ушла моя шальная жизнь?

Le temps qui passe jamais n'efface
Les souvenirs des beaux jours passés
Folle jeunesse toi qui nous laisse
Tant de tendresse et des regrets

Où est passée ma bohème ?
Où sont passés les beaux jours ?
Les nuits bercées de « je t'aime »
Et les poèmes d'amour

C'était le temps des romances
C'était le temps des discours
Des choses sans importance
Pourtant j'y pense toujours
Pourtant j'y pense toujours.

Folle jeunesse toi qui nous laisse
Tant de tendresse et des regrets

Où est passée ma Bohème ?
Où sont passés les beaux jours ?
Les nuits bercées de « je t'aime »
Et les poèmes d'amour

Les souvenirs me reviennent
Aussi brûlants qu'autrefois
Mon cœur est toujours le même
Car ma bohème c'est toi
Car ma bohème c'est toi

Où est passée ma bohème ?
Où sont passés les beaux jours ?
Les nuits bercées de « je t'aime »
Et les poèmes d'amour

Уходящее время никогда не сотрет
Воспоминания о прошедших прекрасных днях,
Безумная молодость, ты нас оставляешь,
Оставив только нежность и разочарования.

Куда ушла моя шальная жизнь?
Куда исчезли это прекрасные деньки?
Ночи, наполненные признаниями в любви
И любовными стихами.

Это было время романсов,
Это было время речей,
Каких-то мелочей не важных,
Однако я постоянно думаю об этом,
Однако я постоянно думаю об этом.

Безумная молодость, ты нас оставляешь,
Оставив только нежность и разочарования.

Куда ушла моя шальная жизнь?
Куда исчезли это прекрасные деньки?
Ночи, наполненные признаниями в любви
И любовными стихами.

Воспоминания возвращаются ко мне
Такие же жгучие, как и прежде,
Мое сердце все такое же,
Ведь моя шальная жизнь – это ты,
Ведь моя шальная жизнь – это ты.

Куда ушла моя шальная жизнь?
Куда исчезли это прекрасные деньки?
Ночи, наполненные признаниями в любви
И любовными стихами.

Автор перевода — Natalia Ten
Страница автора
Paroles: J.Mercury et M.Jourdan
Musique: Gonzalo Roig

Bohème – богема, богемный, человек ведущий беспорядочную жизнь.

Богема – (фр. bohème цыганщина) — неконвенциональный, эксцентричный стиль жизни, характерный для определенной части художественной интеллигенции.

Цыган по-французски называют bohémiens — буквально «богемцы», жители Богемии, области на территории нынешней Чехии, где в Средние века жило много цыган; таким образом, неприкаянная жизнь артистов сравнивалась с жизнью цыган. Термин появился во Франции в первой половине XIX века и приобрёл большую популярность после появления сборника Анри Мюрже «Сцены из жизни богемы» (1849), а особенно знаменитых опер Пуччини (1896) и Леонкавалло (1897) с одинаковым названием «Богема». Фундаментальный историко-социологический труд о французской литературной богеме (1964) принадлежит Сесару Гранье.
Также эта песня представлена в исполнении:
Julio Iglesias: Du bist mein erster Gedanke  
Julio Iglesias: Inesquecivel boemia  (На португальском)
Julio Iglesias: Quiéreme mucho  
Julio Iglesias: Quando si ama davvero  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни