lyrsense.com

Перевод песни Mon univers (Kendji Girac)

Mon univers Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Mon univers

Мой мир

Ce matin j'étais là
Demain je n'y serai pas
Je suis le vent du destin
Qui me porte au loin
Jamais seul, toujours ensemble
Une famille qui nous ressemble
L'un chez l'autre, l'autre chez l'un
Un bonheur quotidien

S'évader, vivre au présent
Nous partons vers le sud
Loin des villes et de leur solitude

Si tu partages ma vie, mes rêves et mes prières
Bienvenue dans mon univers
Mon pays de lumière
Si tu engages ta vie, tes rêves et tes prières

Sans les miens je n'suis rien, je n'suis pas fort
La famille est un lien sacré qui nous honore
Et je tweete sur la route, surfe sur le hasard
Et le monde résonne dans ma guitare

S'en aller, vivre au présent
Côtoyer le soleil
Pour chercher des monts et merveilles

Si tu partages ma vie, mes rêves et mes prières
Bienvenue dans mon univers
Mon pays de lumière
Si tu engages ta vie, tes rêves et tes prières

Si tu partages ma vie, mes rêves et mes prières
Bienvenue dans mon univers
Mon pays de lumière
Si tu engages ta vie, tes rêves et tes prières

Сегодня утром я был там,
Завтра там меня уже не будет.
Я следую за ветром судьбы,
Уносящим меня вдаль.
Я никогда не одинок, мы всегда вместе,
Семья нас объединяет,
Один у другого, другой у одного –
Повседневное счастье…

Убежать, жить одним днём,
Мы едем на юг,
Подальше от одиночества городов.

Если ты разделяешь мою жизнь, мои мечты и мольбы,
Добро пожаловать в мой мир,
В мою солнечную страну,
Если ты готов поделиться своей жизнью, мечтами и мольбами.

Без моих близких – я ничто, я – бессилен,
Семья – это священная связь, это огромная честь.
И я напеваю в пути, ищу удачу, 1
И мир откликается в звуках моей гитары

Уехать, жить одним днём,
Прикоснуться к солнцу
В поисках чудес.

Если ты разделяешь мою жизнь, мои мечты и мольбы,
Добро пожаловать в мой мир,
В мою солнечную страну,
Если ты готов поделиться своей жизнью, мечтами и мольбами.

Если ты разделяешь мою жизнь, мои мечты и мольбы,
Добро пожаловать в мой мир,
В мою солнечную страну,
Если ты готов поделиться своей жизнью, мечтами и мольбами.

Автор перевода — Nadine84
Страница автора
1) Данная строчка может пониматься двояко, поскольку с развитием сети Интернет во Франции стал часто употребляем глагол tweeter — писать в Твиттере, вместе с тем глагол surfer часто используется в значении surfer sur Internet — искать информацию в Интернете.
Однако следует отметить, что Кенджи очень часто в своих песнях использует англицизмы, поэтому, в контексте данной песни скорее всего речь идёт всё же не о социальных сетях, а об английском глаголе to tweete — щебетать (напевать), в то время как surfer sur le hasard может быть интерпретировано фигурально, в значении искать удачу

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

День рождения знаменитой Patricia Kaas