Elle marche lente comme à contretemps Subit son corps tous ses mouvements Elle regarde dehors Pour voir s’il fait beau temps Du fauteuil au divan Du fauteuil au divan
Plus personne dont il faut prendre soin Plus qu’une seule tasse à sortir le matin Pour elle rien n’est vraiment Tout à fait comme avant Du fauteuil au divan Du fauteuil au divan
L’oubli L’oubli comme une impasse Sur les gestes qui blessent L’oubli comme elle déplace son passé, sa tristesse L’oubli est en surface Ce qui nous fait souffrir Mais c’est à l’intérieur Ce qui la fait tenir
Elle est encore si belle, à l’instant Dans ses cheveux noirs Pas un cheveux blanc Elle accepte son sort Sa mémoire qui fout le camp Du passé au présent Du passé au présent
Je parle avec elle De tout de rien De son enfance Ça, ça elle s’en souvient, Mais du bouquet de roses Que je viens d’apporter Restera le parfum, Mais l’image envolée
L’oubli L’oubli comme une impasse Sur les gestes qui blessent L’oubli comme elle déplace son passé, sa tristesse L’oubli est en surface Ce qui nous fait souffrir Mais c’est à l’intérieur Ce qui la fait tenir
L’oubli L’oubli comme une impasse Sur les gestes qui blessent L’oubli comme elle déplace son passé, sa tristesse L’oubli est en surface Ce qui nous fait souffrir Mais c’est à l’intérieur Ce qui la fait tenir
L’oubli crève son cœur Pour qu’il n’en reste rien L’oubli comme un sauveur C’est un mal pour un bien L’oubli est un espace Que personne ne comprend Mais pour elle c’est la place Qu’enfin son âme reprend
Она ходит по дому медленно, Все ее движения неловкие. Она выглядывает на улицу, Чтобы узнать, хорошая ли там погода. От кресла к дивану, От кресла к дивану.
Ей не нужно ни о ком заботиться, По утрам она ставит лишь одну чашку на стол. Ничто для нее не будет таким, Как раньше. От кресла к дивану, От кресла к дивану.
Забвение, забвение – это забыть Каждое действие, которое причиняет боль. Забвение… своими движениями Она стирает свои воспоминания, свою грусть. Забвение — это то, что на первый взгляд Причиняет страдание, Но для нее это то, Что помогает держаться.
Она и теперь все так же красива, В ее черных волосах Нет ни единой седой пряди. Она приняла свою судьбу и Свои воспоминания, которые исчезают От прошлого к настоящему, От прошлого
Мы говорим с ней Обо всем и ни о чем, О ее детстве Да, она помнит его. Но от букета роз, Который я принесла Останется только аромат, И туманный образ.
Забвение, забвение – это забыть Каждое действие, которое причиняет боль. Забвение… своими движениями Она стирает свои воспоминания, свою грусть. Забвение — это то, что на первый взгляд Причиняет страдание, Но для нее это то, Что помогает держаться.
Забвение, забвение – это забыть Каждое действие, которое причиняет боль. Забвение… своими движениями Она стирает свои воспоминания, свою грусть. Забвение — это то, что на первый взгляд Причиняет страдание, Но для нее это то, Что помогает держаться.
Забвение разрывает ее сердце Чтобы от него ничего не осталось. Забвение – как спаситель, Это зло во благо. Забвение – это пространство, Которое никто не может понять, Но для нее — это место, В котором ее душа наконец находит покой.