Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Mistral gagnant (Lara Fabian)

Mistral gagnant

Леденец на палочке


À m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi
Et regarder les gens tant qu'y en a
Te parler du bon temps
qu'est mort ou qui reviendra
En serrant dans ma main tes petits doigts
Pis donner à bouffer à des pigeons idiots
Leur filer des coups d'pieds pour de faux
Et entendre ton rire
qui lézarde les murs
Qui sait surtout guérir mes blessures
Te raconter un peu
comment j'étais mino
Les bonbecs fabuleux
qu'on piquait chez l'marchand
Car-en-sac et Minto,
caramel à un franc
Et les mistrals gagnants

À remarcher sous la pluie
cinq minutes avec toi
Et regarder la vie tant qu'y en a
Te raconter la Terre en te bouffant des yeux
Te parler de ta mère un petit peu
Et sauter dans les flaques
pour la faire râler
Bousiller nos godasses et se marrer
Et entendre ton rire comme on entend la mer
S'arrêter, repartir en arrière
Te raconter surtout les carambars d'antan
et les cocos bohères
Et les vrais roudoudous
qui nous coupaient les lèvres
Et nous niquaient les dents
Et les mistrals gagnants

A m'asseoir sur un banc cinq minutes avec toi
Et regarder le soleil qui s'en va
Te parler du bon temps
qu'est mort et je m'en fous
Te dire que les méchants c'est pas nous
Que si moi je suis barge,
ce n'est que de tes yeux
Car ils ont l'avantage
d'être deux
Et entendre ton rire s'envoler aussi haut
Que s'envolent les cris des oiseaux
Te raconter enfin
qu'il faut aimer la vie
Et l'aimer même si le temps est assassin
Et emporte avec lui les rires des enfants
Et les mistrals gagnants
Et les mistrals gagnants

Посидеть на лавочке с тобой пять минут
И рассматривать людей вокруг,
Говорить с тобой о тех временах,
что уже прошли и что еще наступят,
Сжимая в руке твои пальцы.
Затем кормить глупых голубей,
Дать им пинка ногой шутки ради,
И услышать твой смех,
от которого трещат стены.
Кто знает, каким образом излечить мои раны,
Тебе рассказать чуть-чуть,
как я была младенцем,
О сказочных сладостях,
которые мы воровали у торговца,
Об ирисках и мятных конфетах,
карамели за франк,
И леденцах на палочке.

Опять прогуляться под дождем
пять минут с тобой
И посмотреть на жизнь вокруг.
Рассказать тебе о мире, пожирая тебя глазами,
Поговорить о твоей матери чуть-чуть
И перепрыгивать через лужи,
чтобы ее вывести из себя,
Укокошить наши башмаки и умереть со смеху,
И услышать твой смех, как услышать море,
Остановиться, снова вернуться назад.
Чуть-чуть тебе рассказать о карамельках
былых времен и засахаренном кокосе,
И настоящих леденцах,
которые нам резали губы,
А мы испортили зубы,
И о леденцах на палочке.

Присесть на скамейку на пять минут с тобой
И смотреть на солнце на закате.
Говорить с тобой о тех временах,
что прошли и на которые мне начхать,
Говорить тебе, что злодеи – это не мы,
Что если я и чокнутая,
то только из-за твоих глаз,
Потому что у них есть преимущество
быть вдвоем,
И услышать твой смех и улететь так высоко,
Как взмывают крики птиц,
Рассказать тебе, наконец,
что нужно любить жизнь,
И любить ее, даже если время убивает,
И уносит с собой детский смех,
И леденцы на палочке,
И леденцы на палочке.

Автор перевода — Natalia Ten
Страница автора

Car-en-sac, minto, bonbecs fabuleux, mistral gagnant, carambar, coco bohère, roudoudou – разновидности сладостей и конфет во Франции. В переводе использованы названия сладостей, которые на русском языке похожи приблизительно, но это не дословный перевод.

Другой вариант песни в исполнении Renaud.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Mistral gagnant — Lara Fabian Рейтинг: 5 / 5    27 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Ближайшее событие

Завтра

20.04.(2002) День памяти легендарного Francis Lemarque