Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Chip on my shoulder (Legally blonde)

Chip on my shoulder

Рассердиться


EMMETT
Whoa, Elle? What's up, Doc?

ELLE
Love

EMMETT
Excuse me?

ELLE
I put my faith in love
I followed where it led

EMMETT
Love led you here?

ELLE
To my personal circle of Hell
It has not worked out well
I wish that I were dead

Cause instead of a wedding in love
I'm flunking out of school
A total laughing stock
Someone he and his friends could just mock
So go on, here's my head
Just hand over the rock!

EMMETT
Wait, go back!

You came out here to follow a man
Harvard law was just part of that plan
Man, what rich romantic planet are you from?

ELLE
Malibu?

EMMETT
Instead of lying outside by the pool
You stalk some guy to an ivy league school?
That's the weirdest reason I have--

ELLE
Oh, why'd you come?

EMMETT
Okay

I grew up in the Roxbury slums
With my mom and a series of bums
Guys who showed me all the ways a man can fail

I got through law school by busting my ass
Worked two jobs in addition to class
So forgive me for not weeping at your tale

ELLE
Well excuse me,
just because you've got some kind of chip on your shoulder…

EMMETT
You know what? You're right.

There's a chip on my shoulder
And it's big as a boulder
With the chance I've been given
I'm gonna be driven as hell

I'm so close I can taste it
So I'm not gonna waste it
Yeah, there's a chip on my shoulder
You might wanna get one as well

ELLE
I'm sorry, but that sounds highly negative.
Wait!
Two jobs plus law school?!
How do you do it?

EMMETT
Well, I don't go to parties a lot
Not good use of the time that I've got
Can't spend hours doing my hair
And staying in shape

ELLE
I don't spend hours!

EMMETT
But I know it'll all be worthwhile
When I win my first lucrative trial
And buy my mom that great big house out on the cape!

ELLE
Oh, that's so sweet!

EMMETT
No! That's the chip on my shoulder
I hugged my mom and told her
With the chance I've been given
I'm gonna be driven as hell

Though I can't take the day off
I just think of the payoff
You need a chip on your shoulder
Little Miss Woods comma Elle

ELLE
I just need to prove to everyone that I'm serious!

EMMETT
What you need is to get to work! Where are your law books?

ELLE
Ummm… Well, I know they're here somewhere…

EMMETT
Ya know, this vanity's real picturesque
But it started its life as a desk
Clear it off, and find some room for books instead

ELLE
What are you doing?!

EMMETT
Can you live without this?
Can you live without that?
I don't know what this is

ELLE
It's for hair!

EMMETT
Wear a hat!
Spend some time improving what's inside your head!

Out, out, put it in storage, sell it on eBay, leave it behind
Out, out, what, are you angry?
Good, so get angry! You may find
The chip on your shoulder

ELLE
ARGH!

EMMETT
The room just got colder

ELLE
Hey!

EMMETT
But with the chance you've been given
Why are you not driven as hell?!
There's just no way around it
You gotta plow through till you've

ELLE
Found it!

EMMETT
Than reading it hard, I can tell . . .

GIRLS
Tis a gift to be simple
Tis a gift to be free

ELLE
(spoken) Bye, Warner! Have a great Thanksgiving!
Say hi to your mom and dad for me! And Grandma Bootsie!

EMMETT
(spoken) Define malum prohibitum.

ELLE
(spoken) Malum prohibitum is, ummm . . .

EMMETT
(spoken) An act prohibited…

ELLE
(spoken) An act prohibited by law like jaywalking or chewing gum in Singapore.

EMMETT
(spoken) Therefore malum ensae?

ELLE
(spoken) Is an action. That is evil in itself.
Assault, murder, white shoes after labor day.

EMMETT
(spoken) Good. Where are you going?

ELLE
(spoken) Home, of course! It's Thanksgiving break, remember?

EMMETT
(spoken) Interesting.

ELLE
(spoken) What?

EMMETT
Well, I predict you will probably pass

ELLE
Yes!

EMMETT
In the bottom percent of your class

ELLE
What?

EMMETT
If you're going for mediocre, you've done great!

ELLE
That's not fair!

EMMETT
Look, they laughed at me like they're laughing at you
We can't win if we don't follow through!
Might I venture your vacation plans can wait?

ELLE
(spoken) Why do you always have to be right?

GIRLS
Glo-o-o-o-o-o-o-o-o-o-o-ria, in Excelsis Deo

ELLE
(spoken) Bye, Warner! Merry Christmas!

EMMETT
(spoken) Ho-ho-ho!

ELLE
(spoken) Emmett!

EMMETT
(spoken) For you! Not as good as going home for Christmas, but . . .

ELLE
(spoken) You are too sweet.

EMMETT
(spoken) It's a real time saver. Shampoo and conditioner in one!

ELLE
(spoken) Ah! Thank you. You are so adorable to think of me.

WARNER
(spoken) Elle, hey!

ELLE
(spoken) Warner!

WARNER
(spoken) Have you seen Vivienne? I've been looking for her everywhere!

ELLE
(spoken) Yeah . . . I-I mean no.

WARNER
(spoken) Great! We're gonna miss our flight!

EMMETT
Um, Elle?

I don't know if you've noticed before
But each time Warner walks in the door
Your IQ goes down to 40, maybe less

ELLE
Huh?

EMMETT
Though it's hardly my business to say
Could it be the real thing in your way
Is the very guy you're trying to impress

ELLE
Yes! I've been smiling and sweet
and thoroughly beaten blowing my chance
Let's not chase him away
Let's face him and say
"Hey punk, let's dance!"

This chip on my shoulder
Makes me smarter and bolder
No more whining or blaming
I am reclaiming my pride

Grab that book and let's do this
Instead of doodling hearts all through this
Now there's a chip on my shoulder!
Let's see him knock it aside!

GIRLS
Daughter of Delta Nu
Show him that you're no fool
Daughter of Delta Nu
Go back to school with a big chip on your shoulder!

WARNER
(spoken) Mr. Ladimer was clearly within his rights to ask for visitation.
Without his sperm, the child in question wouldn't exist!

CALLAHAN
(spoken) Now you're thinking like a lawyer!
Yes, Miss Woods.

ELLE
(spoken) Mr. Huntington makes an excellent point,
but did the defendant keep a log of every sperm emission made throughout his life?

CALLAHAN
(spoken) Interesting. Why do you ask?

ELLE
(spoken) Well, unless the defendant attempted to contact every sexual encounter
to find out if a child resulted from those unions,
he has no parental claim over this child whatsoever.
Why now? Why this sperm?

CALLAHAN
(spoken) I see your point.

ELLE
(spoken) And by Mr. Huntington's standards,
all masturbatory emissions where the sperm was clearly not seeking an egg would
be called reckless abandonment.

CALLAHAN
(spoken) Miss Woods, you just won your case.

ELLE
Omigod . . .

GIRLS
Wait, hold on, we just won the case!

ELLE
Omigod . . .

GIRLS
Elle got all up in Warner's face

ELLE
Omigod . . .

GIRLS
I am starting to like this place! Yes! Omigod!

CALLAHAN
(spoken) Miss Woods, excellent work today.
I assume you're applying for my internship. Do you have a resume?

ELLE
(spoken) I am one step ahead of you.
Here you go, and thanks in advance for your consideration.

CALLAHAN
(spoken) Dear God, it's scented.
Three months ago, I would have recycled this. Make sure to put it on file.

EMMETT
Guess she got a chip on her shoulder
Maybe some wise man told her
With the chance we've been given
We gotta be driven as hell

She was something to see there
I'm just happy I could be there
First big test and she aced it
She's so close she can taste it

She got a chip on her shoulder
Guess you never can tell . . .
With little Miss Woods comma Elle!

GIRLS
Elle Woods
Woods comma Elle
Chip on her shoulder
Elle Woods
Woods comma Elle
Chip on her shoulder

EMMETT
No you never can tell

GIRLS
Elle Woods
Woods comma Elle
Chip on her shoulder

ALL
With little Miss Woods comma Elle!

ЭММЕТ
Ух ты, Эль? Что случилось, Док?1

ЭЛЬ
Любовь

ЭММЕТ
Не понял

ЭЛЬ
Я поверила в любовь,
Я пошла вслед за ней.

ЭММЕТ
Тебя привела сюда любовь?

ЭЛЬ
В мой личный ад.
План не сработал,
Я бы лучше умерла.

Потому что вместо свадьбы по любви.
Я полностью провалилась в университете,
Выставила себя на посмешище.
Он и его друзья могли только издеваться.
Давай, вот моя голова!
Я просто сдаюсь судьбе!

ЭММЕТ
Подожди, давай сначала!

Ты приехала сюда за молодым человеком.
Юридический факультет Гарварда был частью этого плана.
С какой романтической планеты ты свалилась?

ЭЛЬ
Малибу?

ЭММЕТ
Вместо того, чтобы лежать у бассейна
Ты побежала за парнем в лучший университет.
Это самая странная причина, которую…

ЭЛЬ
Ох, зачем ты вообще здесь?

ЭММЕТ
Ладно.

Я жил на самой окраине Роксбери
С мамой и кучей её бойфрендов-бездельников.
Они показали мне все способы стать неудачником.

Я учился на юридическом, не жалея себя.
Вдобавок к учебе вкалывал на двух работах.
Так что прости, что я не поплакал над твоей историей.

ЭЛЬ
Ну так извини меня,
Это все потому, что ты обижен на свое прошлое.

ЭММЕТ
Знаешь что? А ты права!

Я по-хорошему разозлился
И очень сильно.
И с тем шансом, который мне выпал,
Я буду работать, как дьявол.

Я так близок, что могу почувствовать его,
Так что я не упущу его.
Да, я разозлился на всех.
Кстати, ты тоже так можешь.

ЭЛЬ
Прости, но это звучит слишком негативно.
Постой!
Две работы вдобавок к юридическому?
Как у тебя получилось?

ЭММЕТ
Ну, я не хожу на вечеринки.
Есть более полезное применение моему времени.
Я не могу себе позволить часами укладывать волосы
И заниматься фитнесом.

ЭЛЬ
Я не трачу на это часы!

ЭММЕТ
Но я знаю, что это все окупится,
Когда я выиграю свое первое миллионное дело
И куплю маме большой красивый дом на берегу моря.

ЭЛЬ
Ух ты, как это мило!

ЭММЕТ
Нет! Я просто разозлился!
Я обнял мою маму и сказал,
Что с тем шансом, который мне выпал,
Я буду работать, как дьявол.

Я не могу позволить себе выходной.
Я думаю только о том, как выплатить проценты.
Тебе нужно по-настоящему разозлиться
Милая мисс Вудс запятая Эль.

ЭЛЬ
Мне просто нужно доказать всем, что я серьезная!

ЭММЕТ
Тебе просто нужно начать работать! Где твои учебники?

ЭЛЬ
Эмммм… Ну, они должны быть где-то здесь…

ЭММЕТ
Знаешь, весь этот рассадник тщеславия очень живописен,
Но когда-то он был рабочим столом.
Расчисть его и найди место для книг.

ЭЛЬ
Что ты делаешь?

ЭММЕТ
Ты сможешь прожить без этого?
А без этого сможешь?
Я даже не знаю что это.

ЭЛЬ
Это для волос!

ЭММЕТ
Носи шляпу!
Найди немного времени, чтобы развить то, что внутри твоей головы.

Вон, вон, это сдай на хранение, продай через Интернет, просто выкинь.
Вон, вон, что, ты рассердилась?
Отлично, сердись! Ты вполне можешь
Рассердиться как нужно!

ЭЛЬ
Аррр!

ЭММЕТ
Что-то стало прохладно!

ЭЛЬ
Эй!

ЭММЕТ
Но с тем шансом, который тебе выпал,
Почему ты не работаешь, как дьявол.
Нельзя пойти в обход,
Ты должна докопаться до…

ЭЛЬ
Нашла!

ЭММЕТ
Тогда читай её внимательно, вот что я скажу…

ДЕВОЧКИ
«Да будут ваши дары простыми,
да будут они от чистого сердца

ЭЛЬ
(говорит) Пока, Уорнер! Счастливого Дня благодарения! Передавай привет своим маме и папе от меня! И бабушке Бутси!

ЭММЕТ
(говорит) Дай определение преступного деяния.

ЭЛЬ
(говорит) Преступное деяние – это… мммм…

ЭММЕТ
(говорит) Деяние, запрещенное…

ЭЛЬ
(говорит) Деяние, запрещенное законом, например переходить на красный свет или жевать жвачку в Сингапуре.

ЭММЕТ
(говорит) Тогда как преступление?

ЭЛЬ
(говорит) Это действие, преступное по своей натуре. Изнасилование, убийство, белый туфли после рабочего дня.

ЭММЕТ
(говорит) Хорошо. Куда ты собралась?

ЭЛЬ
(говорит) Домой, разумеется. Осенние каникулы, помнишь?

ЭММЕТ
(говорит) Как интересно…

ЭЛЬ
(говорит) Что?

ЭММЕТ
Что ж, возможно ты и сдашь экзамен.

ЭЛЬ
Да!

ЭММЕТ
Будешь среди последних в списке.

ЭЛЬ
Что?

ЭММЕТ
Если тебя утроит «удовлетворительно», то ты – молодец!

ЭЛЬ
Это нечестно!

ЭММЕТ
Послушай, надо мной смеялись так же, как над тобой.
Мы не сможем победить, если будем бросать на полдороги.
Я рискну отложить твои каникулы.

ЭЛЬ
(говорит) Почему ты всегда должен быть прав?

ДЕВОЧКИ
Сла-а-а-а-а-а-ава Богу в небесах!

ЭЛЬ
(говорит) Пока, Уорнер! Счастливого Рождества!

ЭММЕТ
(говорит) Хо-хо-хо!

ЭЛЬ
(говорит) Эммет!

ЭММЕТ
(говорит) Тебе! Конечно это не совсем, как поехать домой на Рождество, но…

ЭЛЬ
(говорит) Ты такой милый.

ЭММЕТ
(говорит) Это сэкономит тебе время. Шампунь и кондиционер в одном.

ЭЛЬ
(говорит) О! Спасибо. Так внимательно с твоей стороны подумать обо мне.

УОРНЕР
(говорит) Эль, слушай!

ЭЛЬ
(говорит) Уорнер!

УОРНЕР
(говорит) Ты не видела Вивиан? Я везде её ищу.

ЭЛЬ
(говорит) Да… То есть, нет…

УОРНЕР
(говорит) Великолепно! Мы опоздаем на самолет!

ЭММЕТ
Ммм… Эль

Я не знаю, замечали ли ты,
Но каждый раз, когда Уорнер заходит в комнату,
Твой IQ падает до 40 и даже ниже.

ЭЛЬ
Правда?

ЭММЕТ
Возможно, это и не мое дело,
Но может, на самом деле тебе мешает
Присутствие парня, которого ты пытаешься впечатлить?

ЭЛЬ
Точно! Я улыбалась и была милой
И сама уменьшала свои шансы.
Не отпустим его далеко,
Встречусь с ним лицом к лицу и скажу
«Эй придурок, зажжем?»

Вот теперь я рассердилась,
И это делает меня умнее и смелее.
Больше не будет слез или позора,
Я снова буду гордой.

Возьму эту книгу – вперед!
Хватит рисовать в ней сердечки!
Теперь, когда я рассердилась,
Посмотрим, как я его сделаю!

ДЕВОЧКИ
Дочь Дельта-Ню,
Докажи ему, что ты не дура.
Дочь Дельта-Ню,
Возвращайся в школу хорошенько рассерженной!

УОРНЕР
(говорит) Мистер Ладимер имел полное право на посещение.
Без его спермы ребенок бы вообще не родился!

КАЛЛАХАН
(говорит) Вот теперь вы рассуждаете как адвокат.
Да, мисс Вудс!

ЭЛЬ
Мистер Хантингтон блестяще выразил свою мысль.
Но разве обвиняемы вел запись своих контактов в течение жизни?

КАЛЛАХАН
(говорит) Интересно. Почему вы спрашиваете?

ЭЛЬ
(говорит) Ну, если обвиняемый не выяснял у всех своих случайных сексуальных контактов, был ли зачат ребенок, но у него не может быть родительских претензий и на этого ребенка тоже.
Почему сейчас? Почему именно эта сперма?

КАЛЛАХАН
(говорит) Я вас понял.

ЭЛЬ
(говорит) И если опираться на слова мистера Хантингтона, то все выбросы спермы, когда не была оплодотворена яйцеклетка, можно назвать отказом от ребенка.

КАЛЛАХАН
(говорит) Мисс Вудс, вы только что выиграли дело.

ЭЛЬ
Боже мой…

ДЕВОЧКИ
Остановитесь, замрите, мы только что выиграли дело!

ЭЛЬ
Боже мой…

ДЕВОЧКИ
Эль поднялась в глазах Уорнера!

ЭЛЬ
Боже мой…

ДЕВОЧКИ
Мне начинает здесь нравится! Да! Боже мой!

КАЛЛАХАН
(говорит) Мисс Вудс, отличная работа. Я думаю, что вы можете претендовать на стажировку у меня. У вас есть резюме?

ЭЛЬ
(говорит) Я знала, что вы попросите. Вот, И заранее спасибо, что вы мне это предложили.

КАЛЛАХАН
(говорит) Господи, оно надушено. Три месяца назад я бы уничтожил это. Подшей в папку.

ЭММЕТ
Кажется, она действительно рассердилась.
Может быть, кто-то разумный сказал ей.
Что с тем шансом, который нам выпал,
Мы должны работать, как дьявол.

Она просто блистала,
Я рад, что смог увидеть это.
Первое испытание – и она прошла его с блеском.
Она так близко, что может почувствовать это.

Она действительно рассердилась.
Но вы никогда не можете сказать точно,
Когда речь идет о милой мисс Вудс запятая Эль.

ДЕВОЧКИ
Эль Вудс
Вудс запятая Эль
Рассердилась
Эль Вудс
Вудс запятая Эль
Рассердилась

ЭММЕТ
Вы никогда не можете сказать точно, когда речь идет…

ДЕВОЧКИ
Эль Вудс
Вудс запятая Эль
Рассердилась

ВСЕ
Милая мисс Вудс запятая Эль!


1) What's up, Doc? — "коронная" фраза Багза Банни, которую Эммет употребляет, потому что встречает Эль в маскарадном костюме кролика.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Chip on my shoulder — Legally blonde Рейтинг: 3.7 / 5    3 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.

Ближайшее событие

Вчера

28.04.(1961) День рождения несравненной Anna Oxa