C'était derrière les étagères Dans une nuit chaude et farfelue Le jeune Albert et sa grand-mère Ont lu Voltaire à moitié nus Non je ne suis pas une commère Oui c'est pas moi qui les ai vus Après tout c' n' est pas mon affaire N'empêche qu'ils étaient tous les deux nus
Les rablablas les roubliblis Les tartempions et leurs bigoudis Sont les soucis de nos ennuis Les rablablas les roubliblis Font le quotidien Puis c'est la vie
Non mais n'empêche que le jeune Albert Moi j'vous dit ça parce que j'l' ai su J'vous dis pourquoi mais il faut s'taire C'est c'qu'on m'a dit j'y ai tout d'suite cru Vous croyez pas qu'il exagère Non mais sans blague ils avaient bu Avouez qu'il faut tout d'même le faire Mais ce n'est qu'un sous-entendu
Les rablablas les roubliblis Les tartempions et leurs bigoudis Les p'tites histoires, les commérages Bonjours, bonsoirs et davantage Allez savoir dans le village Tout c'qui s'raconte du tout c'qui s'dit Ils ont pas honte dans leur vomi Se rendent-ils compte de leurs conneries.
Tiens à propos le jeune Albert Ah vous aussi vous y avez cru Non mais l'aurait mieux fait d'se taire Oui ce n'est qu'un malentendu Avec toutes ces langues de vipères Puis ça s'est tout d'suite répandu Tiens à propos le jeune Albert Eh bien, ce matin, il s'est pendu.
Les rablablas les roubliblis Les tartempions et leurs bigoudis Sont les soucis de nos ennuis Les rablablas les roubliblis Font le quotidien Puis c'est la vie
Как-то раз за этажерками Необычно теплой ночью Молодой Альбер и его бабушка В полуголом виде читали Вольтера. Нет, я не сплетник, Нет, сам я их не видел, Кроме того, это совсем не мое дело, Но тем не менее, они оба были голые.
Бла-бла-бла, шу-шу-шу, Всякие-разные и их бигуди Составляют основу наших забот. Бла-бла-бла, шу-шу-шу, Заполняют наши дни. Такова жизнь.
Да, но каков молодой Альбер! Я говорю вам об этом, потому что я его знаю, Я вам скажу, почему, хотя и не следовало бы, Мне рассказали, и я тут же поверил. Вот вы не верите, что он настолько перешел границы, Но я не шучу, они оба были пьяные. Согласитесь, я должен был рассказать, Но это только между нами.
Бла-бла-бла, шу-шу-шу, Всякие-разные и их бигуди, Рассказы, сплетни, Добрый день, добрый вечер — и началось. Пойдите, узнайте в деревне О чем говорят и о чем судачат. Им не стыдно в своей блевотине, Но понимают ли они свою глупость?
Кстати, молодой Альбер... Ах, вы тоже уже знаете? Наверное, лучше было бы промолчать, Да, это всего лишь недоразумение. Все эти гадючьи языки Мгновенно разнесли новость. Кстати, молодой Альбер, Ну да, сегодня утром он повесился.
Бла-бла-бла, шу-шу-шу, Всякие-разные и их бигуди Составляют основу наших забот. Бла-бла-бла, шу-шу-шу, Заполняют наши дни. Такова жизнь.
Автор перевода — Елена Ватрушкина
Понравился перевод?
Перевод песни Les rablablas les roubliblis — Les Négresses vertes
Рейтинг: 5 / 51 мнений