lyrsense.com

Перевод песни Emmène-moi! (Les Tit' Nassels)

Emmène-moi! Рейтинг: 5 / 5    3 мнений


Emmène-moi!

Отведи меня!

T'aurais voulu être l'archange
Dans l'océan de mes songes,
M'arracher de la fange dans laquelle mon cœur plonge,
Me prendre sous tes ailes, faire des loopings de fou,
Dessiner l'arc-en-ciel de ma vie qui prend goût.

Mais Emmène-moi, là où respirent les sirènes,
Emmène-moi, mon cœur chavire,
Mes tympans saignent, Emmène-moi..

T'aurais voulu être le héros
Qui me sauve de la noyade,
Me sortir la tête de l'eau,
Puis me dire «Viens, on s'évade!»,
Sur les routes de bohème,
Pour une randonnée de dingue,
Faire un signe à ceux que j'aime,
Que j'suis vivant sous ma carlingue.

Mais Emmène-moi, là où respirent les sirènes,
Emmène-moi, mon cœur chavire,
Mes tympans saignent, Emmène-moi..

J'aurais voulu te suivre frangin
Et pas m'ancrer dans ce naufrage,
Dans la descente aux requins j'ai donné mon courage,
Je dérive, je chavire, du fond je vois ta barge,
Je m'abîme, au fond je prend le large.

Mais Emmène-moi, là où respirent les sirènes,
Emmène-moi, mon cœur chavire,
Mes tympans saignent, emmène-moi,
Emmène-moi, là où respirent les sirènes,
Emmène-moi, là où s'abîment les âmes en peine,
Emmène-moi, emmène-moi, Emmène-moi..
Emmène-moi, là où respirent les sirènes,
Emmène-moi, mon cœur chavire,
Mes tympans saignent, emmène-moi,
Emmène-moi, là où respirent les sirènes,
Emmène-moi, là où s'abîment les âmes en peine,
Emmène-moi, emmène-moi.

Ты, наверно, хотел быть архангелом
В океане моих сновидений,
Вытащить меня из тины, в которой плавает мое сердце,
Взять меня под свое крыло, делать мертвые петли,
Рисовать радугу моей жизни, которой бы это понравилось.

Но отведи меня туда, где живут русалки.
Отведи меня, мое сердце опрокидывается,
Мои барабанные перепонки кровоточат, отведи меня...

Ты, наверно, хотел быть героем,
Который спасает тонущего меня,
Помочь мне всплыть на поверхность,
Потом сказать: «Давай, уходим!»,
По блуждающим дорогам,
На сумасшедшей прогулке,
Сделать знак тем, кого я люблю,
Что я живой под карлингсом1.

Но отведи меня туда, где живут русалки.
Отведи меня, мое сердце опрокидывается,
Мои барабанные перепонки кровоточат, отведи меня...

Я, наверно, хотел следовать за тобой другом
И не бросать якорь в этом кораблекрушении,
На глубине я отдал свою храбрость акулам,
Я дрейфую, я опрокидываюсь, со дна я вижу твою баржу,
Я погружаюсь, в сущности, я выхожу в открытое море.

Но отведи меня туда, где живут русалки.
Отведи меня, мое сердце опрокидывается,
Мои барабанные перепонки кровоточат, отведи меня,
Отведи меня туда, где живут русалки.
Отведи меня туда, где души тонут в боли,
Отведи меня, отведи меня, отведи меня...
Отведи меня туда, где живут русалки.
Отведи меня, мое сердце опрокидывается,
Мои барабанные перепонки кровоточат, отведи меня,
Отведи меня туда, где живут русалки.
Отведи меня туда, где души тонут в боли,
Отведи меня, отведи меня.

Автор перевода — sanity65
1) Карлингс — элемент набора палубного перекрытия, представляющий собой продольную подпалубную балку

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Deux, trois trucs

Deux, trois trucs

Les Tit' Nassels


Треклист (1)
  • Emmène-moi!

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни