lyrsense.com

Перевод песни Les soirs de scotch (Luce Dufault)

Les soirs de scotch Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Les soirs de scotch

Вечера скотча

J'ai oublié ce que tu sais
J'ai emmêlé mes confidences
Je sais plus trop ce qui est vrai
J'ai des accidents de consciences

Qu'est ce donc que la vérité
Seras-tu sûr de ta passion
Quand t'auras pu me calculer
Quand je serai ton équation

Les soirs de scotch m'enchantent
Je sais pas si je te l'ai dit
Moi et la nuit mourante
Enlacée grise et engourdie

Passons la nuit à nous mentir
Honnêtement comme les anges
Meublons le rêve qui s'étire
Buvons le rêve qui nous mange

Tu fais le fou je fais la foire
On plonge au fond de la bouteille
Tout est vrai tant qu'il reste à boire
Et qu'on éclipse le sommeil

Les soirs de scotch m'enchantent
Je sais pas si je te l'ai dit
L'ivresse est caressante
Suave et chaude comme un nid

Les soirs de scotch m'enchantent
Je sais pas si je te l'ai dit
Sur mes douceurs prudentes
Ils coulent et mouillent mon ennui

Les soirs de scotch m'enchantent
Je sais pas si je te l'ai dit
Moi et la nuit mourante
Enlacée grise et engourdie

Я забыла, что тебе известно,
Я запуталась в собственных признаниях,
Я больше не знаю, где правда,
Сознание покидает меня.

Что такое, наконец, правда?
Будешь ли ты уверен в своих чувствах,
Когда ты сможешь решить меня,
Когда я буду для тебя уравнением?

Вечера скотча очаровывают меня,
Я не знаю, говорила ли я тебе об этом:
Я — и умирающая ночь,
Окружённая, серая и цепенеющая.

Проведём ночь, обманывая друг друга
Искренне, как ангелы.
Заполним затянувшийся сон,
Выпьем сон, пожирающий нас.

Ты дурачишься, я веселюсь,
Мы погружаемся вглубь бутылки,
Всё — правда, пока есть ещё что выпить
И пока мы избегаем сна.

Вечера скотча очаровывают меня,
Я не знаю, говорила ли я тебе об этом.
Опьянение — ласковое,
Нежное и тёплое, как гнёздышко.

Вечера скотча очаровывают меня,
Я не знаю, говорила ли я тебе об этом.
В мою осторожную нежность
Они втекают и размывают мою скуку.

Вечера скотча очаровывают меня,
Я не знаю, говорила ли я тебе об этом:
Я — и умирающая ночь,
Окружённая, серая и цепенеющая.

Автор перевода — Марго Сирин
Страница автора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни