lyrsense.com

Перевод песни T'aurais pas du (Luce Dufault)

T'aurais pas du Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


T'aurais pas du

Ты не должен был

Tu dis que mon nom ressemble à la lumière
Mais tu sais pourtant que je marche dans la poussière
Les pieds nus, comme une bohémienne
Et je regarde plus la terre que tout le ciel
Tu dis que la vie, c'est "tu gagnes ou tu perds"
Et que l'amour, c'est une partie de poker
Mais moi je ne joue pas à ce jeu-là
Moi je préfère jouer avec mon chat

T'aurais pas du entrer dans ma vie
T'aurais pas du fouler le sol de mes nuits
T'as pas compris que même les grandes filles
Ça joue à la poupée mais ça joue pas aux billes
T'aurais pas du me demander tant de choses
Comme le nom ou la couleur des roses

Tu dis que l'amour, c'est pas chacun pour soi
Mais tes beaux discours, Si tu crois que je les croie
Les gens comme toi, je les connais par coeur
Ça dessine même le noir en couleur

Tu dis qu'un jour, on prendra le même bateau
Que t'as le pied marin, même Si t'aimes pas l'eau
C'est naviguer dans tes bras qui me plaît pas
J'ai le mal de mer, surtout quand tu t'en vas

T'aurais pas du entrer dans ma vie
T'aurais pas du fouler le sol de mes nuits
T'as pas compris que même les grandes filles
Ça joue à la poupée mais ça joue pas aux billes
T'aurais pas du me demander tant de choses
Comme le nom ou la couleur des roses
Comme le nom ou la couleur des roses

Ты говоришь, что мое имя напоминает свет,
Хотя и знаешь, что я хожу по грязи,
Босая, как цыганка,
И обращаю свой взор в землю гораздо чаще, чем в небо.
Ты говоришь, что в жизни мы терпим поражение или выигрываем,
и что любовь — это партия в покер.
Но я не играю в эту игру,
Я предпочитаю играть со своей кошкой.

Ты не должен был входить в мою жизнь,
Ты не должен был топтать землю в моей ночи,
Ты не понял, что даже взрослые девочки
Играют в куклы, а не в бильярд.
Ты не должен был спрашивать у меня такие вещи,
как имя и цвет роз

Ты говоришь, что любовь – когда мы не принадлежим себе,
Но твои красивые слова, если ты думаешь, что я в них верю
Таких людей, как ты, я знаю наизусть
Они даже грязь распишут "в красках"

Ты говоришь, что однажды мы окажемся в одной лодке
Что у тебя повадки моряка, хоть ты и не любишь воду.
Мне не нравится плыть в твоих руках,
У меня морская болезнь, особенно когда ты приходишь.

Ты не должен был входить в мою жизнь,
Ты не должен был топтать землю в моей ночи,
Ты не понял, что даже взрослые девочки
Играют в куклы, а не в бильярд.
Ты не должен был спрашивать у меня такие вещи,
как имя и цвет роз,
как имя и цвет роз.

Автор перевода — Ольга Яцык
Paroles: Thierry Séchan
Musique: Daniel Lavoie

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни