lyrsense.com

Перевод песни Les caravelles de Christophe Colomb (Luis Mariano)

Les caravelles de Christophe Colomb Рейтинг: 5 / 5    2 мнений


Les caravelles de Christophe Colomb

Каравеллы Христофора Колумба

Sur la Castille, au temps des rois
Régnait Madame Isabelle
Il était trois caravelles:
La Pinta, la Niña et la Santa Maria

Et sous leurs bannières de soie
Tout comme trois demoiselles
Dans le vent, qu'elles étaient belles
La Pinta, la Niña et la Santa Maria!

Sur la mer, et toujours plus loin
Poussant, poussant l'horizon
Elles allaient, portant le destin
Du Señor Christophe Colomb

Offrant au vent pendant des mois
Leurs voiles comme des ailes voguent
Les trois caravelles:
La Pinta, la Niña et la Santa Maria

Quelle aventure ce fut là!
Au creux des vagues cruelles
Dansent les trois caravelles
La Pinta, la Niña et la Santa Maria

Enfin la terre de Cuba
Un jour vit pointer sur elle
Portant une aube nouvelle
La Pinta, la Niña et la Santa Maria

Au retour, elles fendaient les eaux
D'or et de pierres chargées
Et par trois tout petits bateaux
Le cours du monde a changé

Aussi, l'Espagne gardera
Reconnaissance éternelle
Aux trois petites caravelles:
La Pinta, la Niña et la Santa Maria

Et la Santa Maria
Et la Santa Maria

В Кастилии, во времена королей,
Когда правила Мадам Изабелла1
Были построены три каравеллы2:
Пинта, Нинья и Санта-Мария3

И под своими шелковыми флагами -
Ну просто три юные красавицы, -
Как же они были прекрасны, быстроходные
Пинта, Нинья и Санта-Мария!

По волнам, всё дальше и дальше
Уходя к далекому горизонту,
Они скользили, ведомые волей
Сеньора Христофора Колумба.

Подставляя ветру месяцами
Свои паруса словно крылья, плыли
Три каравеллы:
Пинта, Нинья и Санта-Мария.

Что за приключение это было!
На гребне бурных волн
Танцуют три каравеллы
Пинта, Нинья и Санта-Мария.

И наконец, жители Кубы
Увидели однажды, что к острову направляются,
Несущие зарю новой жизни,
Пинта, Нинья и Санта-Мария.

На обратном пути, они рассекали волны,
Нагруженые золотом и драгоценными камнями.
Так тремя крошечными кораблями
Был изменен ход истории.

Испания сохранит
Вечную благодарность
Трём маленьким каравеллам:
Пинте, Нинье и Санта-Марии.

И Санта-Марии
И Санта-Марии

Автор перевода — Mika Gamidova
1) тип парусного судна, распространённый в Европе, особенно в Португалии и Испании, во второй половине XV — начале XVI века. Один из первых и наиболее известный тип кораблей, с которых начиналась эпоха Великих географических открытий.
2) Изабе́лла I Касти́льская, также Изабелла Католи́чка — королева Кастилии и Леона, покровительствовала Колумбу.
3) испанские каравеллы, три корабля, на которых Христофор Колумб отправился в свою первую океанскую экспедицию и в 1492 году открыл Америку.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


100 chansons d'or

100 chansons d'or

Luis Mariano


Треклист (5)

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни