lyrsense.com

Перевод песни Au nom des frustrées (Lynda Lemay)

Au nom des frustrées Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Au nom des frustrées

От имени всех баб неудовлетворенных

Au nom de toutes les frustrées du monde entier
Au nom de toutes les pauvres laissées pour compte
J'vais crever les pneus de toutes les voitures aux vitres embuées
Et je vais couper les cheveux des grandes blondes.

Au nom de celles qu'à l'intérieur elles sont belles
Au nom de toutes les cocues inconsolables
Je vais filer en douce tous les p'tits couples jusqu'à leurs motels
Et je vais crier «au feu» quand ça a l'air agréable.

Au nom de toutes les bonnes femmes à la diète
Au nom de toutes les victimes d'adultère
J'vais accrocher sans faire exprès avec le bout d'ma cigarette
Tous les visons des secrétaires particulières.

Au nom de toutes les frustrées du monde entier
Je vais kidnapper Adjani et Sophie Marceau
Je vais leur faire bouffer des chips et des brownies à la pocheté
Jusqu'à voir apparaître deux gros ventres flasques.

An nom de toutes les pas jolies mais très gentilles
Au nom de toutes les révoltées contre les hommes
Je vais entrer par effraction chez les p'tits cons tombeurs de filles
Je vais leur faire «gueli gueli» pendant qu'ils dorment.

Au nom de toutes les allergiques aux agaces
Au nom de toutes les ennemies de Sharon Stone
Je vais m'asseoir au cinéma derrière un couple qui s'embrasse
Je vais éternuer dans les séquences cochonnes.

Au nom de toutes les frustrées du monde entier
Au nom des mangeuses de tires de Sainte Catherine
J'vais faire signer des pétitions contre le sexe à la télé
J'vais faire la chasse aux laminés de Marilyn.

Au nom de toutes les coquettes qui vieillissent
Et qui n'attirent plus le regard de leur mari
J'vais m'arranger pour trouver l'moyen d'faire pousser des varices
Sur les gambettes de pétards de Dynasty

Au nom de la désillusion et de la rage
Au nom des tentations secrètes des bonnes-soeurs
J'vais supplier le diable de faire apparaître un feu sauvage
Sur la grosse maudite bouche de Kim Basinger

Au nom de toutes les frustrées du monde entier
J'ai composé cette chanson thérapeutique
Plus on la gueule fort mesdames et plus on se sent libérée
Je la conseille à toutes les frustrées chroniques !

От имени всех баб неудовлетворенных,
Мужским вниманием и и лаской обделенных,
Всем тачкам с дымчатым стеклом проткну я шины на дороге
И срежу волосы блондинкам длинноногим.

От всех, кого мужчины мымрами зовут,
От всех тоскливых рогоносок безутешных
Я прослежу за всеми парочками, что в мотель идут,
Крикну «пожар!» в минуту их объятий нежных.

От имени толстух, уставших от диет,
И тех, чей муж давно прервал семейный стаж,
Как бы случайно, не нарочно я задену сигаретой
Шубейки норковые личных секретарш!

От имени всех тех, кто в комплексах погряз,
Я Аджани с Софи Марсо смогу похитить,
Заставлю их есть чипсы, торты, горы сала и колбас –
Пускай живот их дряблой толщею обвиснет!

От тех, о ком вместо «ну, класс!» скажут «мила…»,
Тех, что мужскому униженью только рады,
Проникну в дом засранцев всех, кто в дамах видит лишь тела, –
Защекочу их спящих, пусть не ждут пощады!

От тех, чье личико гримасой сведено,
От всех, кто Шерон Стоун ненавидит рьяно,
Сзади целующейся пары тихо сяду я в кино –
Громко чихну под мерзопакости с экрана!

От имени всех тех, кто в комплексах погряз,
Кто только сладостями балует нутро:
Пусть запретят на телевидении эротики показ,
Пускай сожгут все фото Мерилин Монро!

От всех стареющих кокеток, кто грустит:
Мужчины их давно не провожают взглядом, –
Найду я способ, чтоб развились варикоз и целлюлит
На ножках, шествующих по телеэкранам!

От тех, в ком больше нет иллюзий, только гнев,
И от святош, о сексе грезящих тайком,
Молюсь я дьяволу, чтоб он, к врученью «Оскара» успев,
Губищи кинозвезд украсил гнойником!

Я сочинила эту песню, как елей
На души жертв мужского гнусного коварства.
Чем громче, дамы, проорём ее, тем на сердце теплей!
Она для нас от наших комплексов лекарство!!!

Слова и музыка Линды Леме.
Песня сочинена до 1999 года, а 10-11 годами позже Линда Леме поет ее на сцене парижской "Олимпии" (https://youtu.be/ZLfuB0_9iUs), "осовременив" текст и заменив в нем Аджани, Софи Марсо, Ким Бейсингер и сериал "Династия" на Кэмерон Диас, Шакиру, Монику Белуччи и Анджелину Джоли.

В частности, в 4-м куплете вторая строка приняла такой вид:
Je vais kidnapper Shakira et Kameron Diaz.

Перевод 4-го куплета, таким образом, можно трансформировать в:
От имени всех тех, кто в комплексах погряз,
Cмогу похитить Кэмерон Диас и Шакиру,
Заставлю их есть чипсы, торты, горы сала и колбас –
Пусть толстый, дряблый свой живот покажут миру!
(примечание переводчика)

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни

Событие

Завтра

05.12.(1966) День рождения Patricia Kaas