Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Merci d'être (M. Pokora)

Merci d'être

Спасибо, за то, что вы есть


Sud américaines
Au fin fond des favelas
Et qui portent à 15 ans à peine
Leurs enfants à bout de bras
Aux femmes africaines
Dont rien ne gâche la joie
De planter dans la terre une graine
Qui jamais ne poussera

Elles ont en elles comme un don
Qui force le respect
Qui force le pardon

Révoltées indiennes
Sur les traces d’Indira
Bien plus loin
Les mots vous emmènent
Que toutes les armes de combat

Merci d’être
C’qu’on ne sera jamais
Et pourtant on se croit parfait
Mais c’est pas les hommes qui mènent le monde
Non c’est pas les hommes qui mènent le monde
Merci d’être
C’qu’on ne f’ra jamais
Et de nous aimer tel qu’on est
Car c’est pas les hommes qui mènent le monde
Non c’est pas les hommes qui mènent le monde

Mother malaisienne
Même l’école n’est pas pour toi
Pourtant tu demeures la gardienne
De tes fils qui font la loi
Tellement d’autres terriennes
A qui on laisse pas le choix
Et dont la parole reste vaine
Si je peux donner ma voix

Elles font des preuves d’abandon
Qui force le respect
Qui force le pardon

Merci d’être
C’qu’on ne sera jamais
Et pourtant on se croit parfait
Mais c’est pas les hommes qui mènent le monde
Non c’est pas les hommes qui mènent le monde
Merci d’être
C’qu’on ne f’ra jamais
Et de nous aimer tels qu’on est
Car c’est pas les hommes qui mènent le monde
Non c’est pas les hommes qui mènent le monde

Merci d’être
C’qu’on ne sera jamais
Et de nous aimer tel qu’on est
Merci d’être
Et pourtant on se croit parfait
C’est pas les hommes qui mènent le monde, non
Non c’est pas les hommes qui mènent le monde

Nord ou Sud américaines
Nigériennes ou malaisiennes
Des casbah aux favelas
Si je peux être une loi

Merci d’être
C’qu’on ne sera jamais
Et pourtant on se croit parfait
Mais c’est pas les hommes qui mènent le monde
Non c’est pas les hommes qui mènent le monde
Merci d’être
C’qu’on ne f’ra jamais
Et de nous aimer tels qu’on est
Merci d’être

Merci d’être

Южноамериканки
Из самых бедных районов,
Те, кому едва исполнилось пятнадцать,
Носят на руках своих детей.
Ничто не омрачает
Радость африканок
Посадить в землю семя,
Которое никогда не прорастет.

У них как будто есть дар,
Который вызывает уважение,
Который вырывает прощение.

Индийские бунтовщицы,
Которые пошли по пути Индиры.
Гораздо дальше
Заведут Вас слова,
Чем любое оружие.

Спасибо за то, что вы такие,
Какими нам никогда не стать,
Хотя мы считам себя идеальными.
Но не мужчины правят миром,
Нет, не мужчины правят миром.
Спасибо за то, что вы такие,
Какими нам никогда не стать
И за то, что любите нас такими, какие мы есть,
Потому что не мужчины правят миром,
Нет, не мужчины правят миром.

Малайзийская мать,
Даже школа не для тебя,
Хотя ты остаешься защитницей
Своих командующих сыновей.
Сколько других женщин на Земле,
Которым не оставили право выбора,
Чьи слова остаются неуслышанными.
Если бы я мог отдать свой голос...

Они демонстрируют самопожертвование,
Это вызывает уважение,
Это вырывает прощение.

Спасибо за то, что вы такие,
Какими нам никогда не стать,
Хотя мы считаем себя идеальными.
Но не мужчины правят миром,
Нет, не мужчины правят миром.
Спасибо за то, что вы такие,
Какими нам никогда не стать,
И за то, что любите нас такими, какие мы есть,
Потому что не мужчины правят миром,
Нет, не мужчины правят миром.

Спасибо за то, что вы такие,
Какими нам никогда не стать,
И за то, что любите нас такими, какие мы есть
Спасибо за то, что вы есть
Хотя мы считаем себя идеальными.
Но не мужчины правят миром,
Нет, не мужчины правят миром.

Североамериканки или южноамериканки
Из Нигерии или Малайзии,
В арабских кварталах, в фавелах,
Если бы только я представлял закон...

Спасибо за то, что вы такие,
Какими нам никогда не стать,
Хотя мы считаем себя идеальными.
Но не мужчины правят миром,
Нет, не мужчины правят миром.
Спасибо за то, что вы такие,
Какими нам никогда не стать,
И за то, что любите нас такими, какие мы есть
Спасибо за то, что вы есть.

Спасибо за то, что вы есть.

Автор перевода — Adrien

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Merci d'être — M. Pokora Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.