lyrsense.com

Перевод песни Les coups (Maxime Le Forestier)

Les coups Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Les coups

Удары

Les coups d'fil, les coups de chaleur
Les coups de folie, les coups de cœur
Les coups qu'on paye, ceux qu'on boit
Les coups de règle sur les doigts
Coups de poker, de bol, de banque
Ceux qu'on tire et ceux qu'on manque
Ça s'efface d'un coup de balai

Mais le coup que tu m'as fait, ça,
Je l'oublierai jamais

Coup du père François, coup d'arnaque
Coup du berger, coups de Jarnac
Coup de bambou, coup fourré
Coups d'épingles sur les poupées
Coup de genoux, coup de tatane
De poing, de coude, de pied de l’âne
Tous ces coups-là je les connais

Mais le coup que tu m'as fait, ça,
Je l'oublierai jamais

C'est sur un coup d'dé, sur un coup d'tête
Sur un coup de magique baguette
Qu’il t'a pris d'me faire ce coup-ci
On finit jamais d'apprendre
Mais les coups à prendre
C'est pas ça qui manque ici

Douze à minuit, quatre cents dans la fête
Trois au théâtre, un sur ma tête
Coup d'boule,
Coup d'état, coup dur
Tous les coups sont dans la nature

Coup de soleil, de pic à glace
Coup d'oeil acéré, coup de grâce
Mat en un coup tu as gagné

Mais le coup que tu m'as fait, ça
Je l'oublierai jamais
Je l'oublierai jamais
Je l'oublierai jamais

Телефонные звонки, тепловые удары,
Приступы безумия, краткие увлечения,
Угощения, выпивки «по рюмашке»,
Удары линейкой по пальцам, рискованные выходки,
Неожиданное везение, крах банковской системы,
Быстрый секс, внезапные неудачи –
Всё это стирается из памяти одним взмахом веника.

Но удар, который ты мне нанесла, –
Вот его я не забуду никогда.

Предательские удары, жульнические проделки,
«Детский мат», вероломные удары из-за угла,
Внезапные приступы гнева, удары исподтишка,
Колкости и шпильки,
Удары коленом, удары башмаком,
Кулаком, локтем, удар лежачему –
Все эти удары мне знакомы, –

Но удар, который ты мне нанесла, –
Его я не забуду никогда.

Что тебя к этому подтолкнуло?
Ты бросила кубик? Тебе что-то в голову ударило?
Или кто-то взмахнул волшебной палочкой?
Я этого никогда до конца не узнаю,
Но чего-чего, а получать удары –
В этом тут недостатка нет.

В полночь – двенадцать, в праздник – четыреста 1,
В театре – три, по моей голове – еще один…
Удар головой в грудь,
Государственный переворот, опасная вылазка –
Об ударах не спорят2!

Солнечный удар, удар ледорубом,
Колкий быстрый взгляд, удар, добивающий раненого,
Мат и выигрыш в один ход…

Но удар, который ты мне нанесла, –
Его я не забуду никогда.
Его я не забуду никогда.
Его я не забуду никогда.

Автор перевода — ОИА
Страница автора
Слова и музыка Максима Ле Форестье.

1) Четыреста ударов – намек на идиоматическое выражение faire les quatre cent coups – хулиганить, безобразничать.
2) Перефразированная пословица «о вкусах не спорят».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни