lyrsense.com

Перевод песни La minute de silence (Michel Berger)

La minute de silence Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La minute de silence

Минута молчания

Un soir,
Tu trouveras des brouillons dans leur cachette.
Pour voir,
Tu sortiras les disques de leur pochette.
Notre histoire,
Tu la verras défiler dans ta tête.
Alors chut!,
Pose doucement un doigt devant ta bouche.
Et lutte,
Efface de ta mémoire ces mots qui nous touchent.
Brutes,
Ces images qui nous plongent dans la solitude.


Écoute, ce qu'il reste de nous
Immobile et debout,
Une minute de silence.
Ce qu'il reste c'est tout
De ces deux cœurs immenses
Et de cet amour fou.
Et fait quand tu y penses,
En souvenir de nous,
Une minute de silence.

Écoute passer mes nuits blanches
Dans tes volutes de fumée bleue.
Cette minute de silence
Est pour nous deux.

Écoute, ce qu'il reste de nous
Immobile et debout,
Cette minute de silence.
Ce qu'il reste c'est tout
De ces deux cœurs immenses
Et de cet amour fou.
Et fait quand tu y penses,
En souvenir de nous,
Une minute de silence.

Cette minute de silence...
...Est pour nous deux.
Cette minute de silence...
...Est pour nous deux.

Однажды вечером
Ты найдешь спрятанные черновики.
Ты достанешь диски,
Чтобы их посмотреть.
Наша история, как кинолента пронесется
У тебя перед глазами.
Не говори ни слова.
Приложи палец к губам
И борись,
Сотри из памяти слова, которые нас задевают за живое
И эти образы, которые нас погружают в одиночество.

Послушай, то, что остается от нас
Стоящих без движения, это
Минута молчания.
Это все, что останется
От этих двух огромных сердец
И от этой сумасшедшей любви.
И факт, что ты об этом думаешь,
Воспоминание о нас, это
Минута молчания

Послушай как проходят мои бессонные ночи
В клубах голубоватого дыма.
Эта минута молчания
Для нас двоих.

Послушай, то, что остается от нас
Стоящих без движения, это
Минута молчания.
Это все, что остается
От этих двух огромных сердец
И от этой сумасшедшей любви.
И факт, что ты об этом думаешь,
Воспоминание о нас, это
Минута молчания.

Эта минута молчания...
...для нас двоих.
Одна минута тишины…
... для нас двоих...

Автор перевода — Elena Decat
Страница автора
Эта песня в какой-то степени пророческая.
Два выдающихся музыканта трагически уходят из жизни один за другим.Даниэль Балавуан разбивается на вертолете в январе 1986,
сердечный приступ настигает Мишеля Берже на тенисном корте во время отпуска с его женой певицей Франс Галь.(в клипе она просматривает струю запись песни)

Другой вариант перевода песни в исполнении France Gall.

Видеозапись песни.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Voyou

Voyou

Michel Berger


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни