lyrsense.com

Перевод песни L'anatole (Michel Sardou)

L'anatole Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


L'anatole

В джазовой гармонии 1

Hier une «femme taxi»,
Aigrie,
M'a dit:
«Ça rapporte gros la chansonnette
Et faut pas trop se casser la tête
Pour réussir dans la partie!»

Au fond,
Il faut trouver des mots «tout bêtes»
Qu'on fond
Dans une mélodie simplette
Et attendre en bas de chez soi
Que quelqu'un chante ce petit air-là.

Madame, coincée dans vos embouteillages,
Essayez donc d'écrire deux pages.
Ce n'est guère plus long,
Une chanson.

Mais faites
Rimer entre eux des mots «tout bêtes»
Sifflez une mélodie simplette
Et allez chercher vos millions.

La mer,
Quoi de plus simple que la mer,
Des moutons blancs sous un ciel clair
Et des reflets d'argent,
D'argent,
D'argent, mais vous aviez oublié la mer.

Alors, racontez-moi les Pyrénées,
Ses villages, ses vieilles cités.
Du Narbonnais à Castelane,
Faites donc courir le vent d'Espagne,
Et puis songez à vos amours d'enfance,
De Perpignan ou de Provence,
Les fiancés de Montauban
S'aimeront encore longtemps, longtemps.

Madame, passez sous le pont des poètes.
Lancez-vous dans la chansonnette.
Juste dix mots sur l'Anatole,
Do - la - fa - sol
Et mettez sur un 33 tours
Ce qu'il vous reste de vos amours.

Вчера сварливая женщина
За рулём такси
Сказала мне
«Песенка приносит большой доход
И не надо слишком ломать голову,
Чтобы преуспеть в этом занятии»

В сущности,
Нужно подобрать «совсем глупые» слова,
Положить их
На простенькую мелодию,
И ждать у себя дома,
Что кто-то споёт эту песенку.

Мадам, когда вы стоите в пробках,
Попробуйте сочинить пару страниц.
Песня —
Это нисколько не длиннее.

Давайте,
Зарифмуйте на них «совсем глупые» слова,
Насвистывая простенькую мелодию,
И отправляйтесь искать свои миллионы.

Море
Что может быть проще, чем море
Белые барашки под ясным небом
И отблески серебра,
И денег,
Денег… но вы забыли о море

Тогда расскажите мне о Пиринеях
О деревушках, о старинных городах
От Нарбонны до Кастелланы
Заставьте дуть ветер из Испании
И подумайте о вашей детской любви
В Перпиньяне или Провансе
Влюблённые в Монтобане
Будут любить друг друга ещё долго, долго

Мадам, пройдите под мостом поэтов
Займитесь песенкой
Только десять слов на нескольких джазовых аккордах
До — ля — фа — соль
И запишите на пластинку в 33 оборота
То, что осталось от ваших любовных историй

Автор перевода — Kirsti
Страница автора
Песня посвящена Шарлю Трене. Хорошо слышны в музыке цитаты из Douce France и La mer.
1) L'anatole это некоторая последовательность музыкальных аккордов, которая часто встречается в джазовых композициях. На эту гармонию написана песня Шарля Трене «La mer».

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни