Mon premier je t'aime Tes chemins de traverse Et tes routes de gloires Si tu n'en veux rien dire Je n'en veux rien savoir Aucune question Je ne pose aucune condition Parce que je t'aime
La maison n'aura pas de clés Pas de verrous, pas de barrières Et pour que tu puisses voler Ici, tout restera ouvert Parce que je t'aime Je mettrai à profit les sons du passé Je n'attends rien de toi, je ne veux rien demander Et mes envies de pouvoir, Je te le jure, de les étouffer Parce que je t'aime Mon premier je t'aime
Vole cerf-volant, goéland! J'ouvre ta prison, vole librement Vole sans remords Et l'amour sera plus fort, encore
Mon premier je t'aime Je ne veux rien savoir de ce que tu oublies Et par le parchemin qui te lie à ma vie Aucune question Je pose aucunes conditions Parce que je t'aime Il n'y aura pas de laisses, pas de chaînes entre nous Je ne veux que l'ivresse, Le reste, je m'en fous La robe blanche et la messe Je le jure, je n'en veux plus du tout Parce que je t'aime Mon premier je t'aime Je t'aime
Моя первая любовь Твои пути ко мне 2, Твои дороги славы. Если не хочешь об этом говорить — Я не хочу об этом ничего знать. Никаких вопросов, Я не ставлю никаких условий. Ведь я люблю тебя.
У дома не будет замков, засовов. Никаких преград. И чтобы ты могла парить, Здесь все останется незапертым. Ведь я люблю тебя. Я воспользуюсь отзвукаии прошлого. Я ничего не жду от тебя, ничего не прошу И все мои порывы властности, Клянусь тебе, я задушу. Ведь я люблю тебя. Моя первая любовь.
Лети, воздушный змей, чайка! Я выпускаю тебя из темницы — лети свободно, Лети без сожалений, И любовь будет все крепнуть.
Моя первая любовь. Я ничего не хочу знать о том, что ты забыла, И во имя пергамента, связывающего наши с тобой жизни — Никаких вопросов, Я не ставлю никаких условий. Ведь я люблю тебя. Между нами не будет поводков 3 и цепей, Я хочу лишь хмельного восторга, А на остальное мне плевать. Белого платья и службы, клянусь, Я совсем не хочу. Ведь я люблю тебя. Моя первая любовь. Я тебя люблю.
Автор перевода — Nastia Santia
1) Mon premier je t'aime при дословном переводе — мое первое «я тебя люблю». 2) Chemin de traverse, переводя дословно, — кратчайшая проселочная дорога; проход, соединяющий две улицы.
Понравился перевод?
Перевод песни Mon premier je t'aime — Mikelangelo Loconte
Рейтинг: 5 / 513 мнений
2) Chemin de traverse, переводя дословно, — кратчайшая проселочная дорога; проход, соединяющий две улицы.