Des soleils bleu blanc rouge
Des fougères vendéennes
Aux sapins de Corrèze
Des châteaux de Touraine
Aux villas versaillaises
Il y a dans les clochers
Comme un bras qui se tend
Dans chaque grain de blé
Un oiseau de printemps
Il reste encore ici
De nobles citoyens
Et des vilains marquis
Et des curés païens
Quelquefois dans le ciel
Lorsque la nuit s'avance
Votre histoire me rappelle
Ce qui est L'Histoire de France
Quelquefois dans le ciel
Lorsque vos ombres bougent
Je vois dans l'arc-en-ciel
Des soleils bleu blanc rouge
Aux frontons des mairies
Aux tableaux des écoles
On a tellement écrit
Ou gravé ces paroles
Sur les pièces de monnaie
Sur les billets de banque
Pour n'oublier jamais
Pour ne pas qu'elle nous manque
Liberté égalité et puis fraternité
Tout est fait par le peuple selon sa volonté
Quelquefois dans le ciel
Lorsque la nuit s'avance
Votre histoire me rappelle
Ce qui est L'Histoire de France
Quelquefois dans le ciel
Lorsque vos ombres bougent
Je vois dans l'arc-en-ciel
Des soleils bleu blanc rouge
Ou es-tu Fabre d'Églantine
Et ton drôle de calendrier
Sur quel nuage se dessine
La poésie d'André Chénier
Combien d'expérience à refaire
Avant de sauver Lavoisier
Combien de révolutionnaires
Pourra Danton guillotiner
Quelquefois dans le ciel
Lorsque la nuit s'avance
Votre histoire me rappelle
Ce qui est L'Histoire de France
Quelquefois dans le ciel
Lorsque vos ombres bougent
Je vois dans l'arc-en-ciel
Des soleils bleu blanc rouge
Bleu blanc rouge
Bleu blanc rouge
От вандейских папоротников
До елей Корреза
От замков Турена
До версальских вилл
В колокольнях
Будто протянутая рука,
В каждом хлебном зерне
Весенняя птица.
Здесь остались еще
Благородные граждане,
И отвратительные маркизы,
И языческие священники
Порой, когда в небе
Приближается ночь,
Ваша история напоминает мне
Историю Франции.
Порой, когда в небе
Движутся ваши тени,
Я вижу в радуге
Сине-бело-красные солнца
На фронтонах мерий
И на школьных досках
Так пишут
Или печатают эти слова
На монетках
На банкнотах,
Чтобы никогда не забыть,
Чтобы они всегда были с нами
Свобода, равенство и еще братство.
Всё создано народом, следуя его воле
Порой, когда в небе
Приближается ночь,
Ваша история напоминает мне
Историю Франции.
Порой, когда в небе
Движутся ваши тени,
Я вижу в радуге
Сине-бело-красные солнца
Где ты, Фабр д’Эглантин 1
И твой странный календарь?
На каком облаке написано
Стихотворение Андре Шенье?2
Сколько опытов нужно повторить,
Прежде чем спасти Лавуазье?3
Скольких революционеров
Сможет казнить Дантон?4
Порой, когда в небе
Приближается ночь,
Ваша история напоминает мне
Историю Франции.
Порой, когда в небе
Движутся ваши тени,
Я вижу в радуге
Сине-бело-красные солнца
Синий белый красный
Синий белый красный
Понравился перевод?
Перевод песни Des soleils bleu blanc rouge — Mireille Mathieu
Рейтинг: 5 / 5
7 мнений
2) Андре Шенье — Андре́ Мари́ де Шенье́ (фр. André Marie de Chénier; 30 октября 1762, Стамбул — 25 июля 1794, Париж) — знаменитый французский поэт, журналист и политический деятель.
3) Антуан Лоран Лавуазье — (1743—1794), французский химик, один из основоположников современной химии.
4) Жорж Жак Дантон (фр. Georges Jacques Danton; 26 октября 1759 — 5 апреля 1794) — французский революционер, один из отцов-основателей Первой французской республики, сопредседатель клуба кордельеров, министр юстиции времён Французской революции, первый председатель Комитета общественного спасения.