lyrsense.com

Перевод песни Killer (Mireille Mathieu)

Killer Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

Killer

Убийца

Même celle qui t'a donné la vie
Ce soir n'en aurait plus envie
Tout ceux qui t'ont serré la main
Ce soir t'auraient coupé la main
Celle qui a tué par surprise
Un gardien de phare ou d'église
Une petite fille ou une vielle dame
Un taxi un simple gendarme

Killer qui leur dit qu'il te faut
Toujours l'ombre d'un échafaud

Ils ont sûrement demandé grâce
En regardant la mort en face
C'est la violence que tu délivres
En leur volant le droit de vivre
Le droit d'être heureux malheureux
Le droit d'aimer le droit de Dieu
Chacun de nous est un martyre
Chacun de nous devra mourir

Killer qui leur dit qu'il te faut
Toujours l'ombre d'un échafaud

J'ai du mal à imaginer
Pourquoi tu les as condamnés
Pourtant le crime est une horreur
Pourtant tu connaîtras la peur
La peur qui n'empêche pas d'écrire
Les mots qu'il ne faudrait pas dire
Mais moi qui ne suis pas un saint
Je suis pour comme les assassins

Killer qui leur dit qu'il te faut
Toujours l'ombre d'un échafaud

Даже та, которая подарила тебе жизнь
Этим вечером сожалела бы об этом.
Все те, кто пожимал тебе руку
Сегодня были бы готовы ее отрезать.
Руку, неожиданно лишившую жизни
Сторожа маяка или церкви,
Маленькую девочку или пожилую женщину,
Таксиста или же простого жандарма.

Убийца, кто же им скажет, что нужно,
Чтобы над тобой всегда нависала тень от эшафота

Они, конечно же, просили пощады,
Глядя в лицо смерти,
Ты источаешь лишь жестокость,
Похищая у них право на жизнь,
Право быть счастливыми или несчастными,
Право любить, право Господа.
Каждый из нас – жертва,
Каждый должен будет умереть

Убийца, кто же им скажет, что нужно,
Чтобы над тобой всегда нависала тень от эшафота

Я с трудом могу представить
За что ты их приговорил,
Однако преступление – это ужас,
Однако и ты узнаешь, что такое страх.
Страх, который не мешает написать
Те слова, которые не стоило говорить,
Но я не святая,
Я за смерть убийцы 1

Убийца, кто же им скажет, что нужно,
Чтобы над тобой всегда нависала тень от эшафота

Автор перевода — Nadine84
Страница автора
1) 12 июля 1989 года Франция была потрясена действиями серийного убийцы. Некий Кристиан Дорнье убил 14 человек в г. Luxiol регион Франш-Конте). Его признали невменяемым и без суда отправили в психиатрическую лечебницу.
Сей факт вызвал волну возмущения у французов, в связи с чем вновь был поднят вопрос о правомерности смертной казни за особо тяжкие преступления.
Песня Killer посвящена жертвам этого убийцы, а также в последних строках Мирей выражает свое личное отношение к преступнику, считая, что он вполне заслуживает более сурового приговора

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни