lyrsense.com

Перевод песни La foule (Mireille Mathieu)

В исполнении: Mireille Mathieu, Chico & The Gypsies.

La foule Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


La foule

Толпа

No te asombres si te digo lo que fuiste
Una ingrata con mi pobre corazón
Porque el fuego de tus lindos ojos negros
Alumbraron el camino de otro amor.

Et perdue parmi ces gens qui me bousculent
Étourdie, désemparée, je reste là
Quand soudain, je me retourne, il se recule,
Et la foule vient me jeter entre ses bras...

Amor de mis amores, reina mía
¿Qué me hiciste?
Que no puedo conformarme
Sin poderte contemplar
Ya que pagaste mal
A mi cariño tan sincero
Solo conseguirás
Que no te nombre nunca más.

Entraînés par la foule qui s'élance
Et qui danse
Une folle farandole
Nos deux mains restent soudées
Et parfois soulevés
Nos deux corps enlacés s'envolent
Et retombent tous deux
Épanouis, enivrés et heureux...

Je revois la ville en fête et en délire
Suffoquant sous le soleil et sous la joie
Et j'entends dans la musique les cris, les rires
Qui éclatent et rebondissent autour de moi…

Y pensar que te adoraba tiernamente
Que a tu lado como nunca me sentí
Y por esas cosas raras de la vida
Sin un beso de tu boca yo me vi.

Emportés par la foule qui nous traîne
Nous entraîne
Écrasés l'un contre l'autre
Nous ne formons qu'un seul corps
Et le flot sans effort
Nous pousse, enchaînés l'un et l'autre
Et nous laisse tous deux
Épanouis, enivrés et heureux.

Amor de mis amores,
Si dejaste de quererme
No hay cuidado que la gente
De esto no se enterará
¿Qué gano con decir
Que una mujer cambió mi suerte?
Se burlarán de mí,
Que nadie sepa mi sufrir.

Не удивляйся, если я скажу тебе, что ты поступила
Несправедливо с моим бедным сердцем.
Ведь огонь твоих прекрасных черных глаз
Осветил дорогу другой любви.

Потерянная среди всех этих людей, толкающих меня,
Оглушенная и потерянная, я остаюсь на месте,
И внезапно я поворачиваюсь, а он отступает
И толпа бросает нас в объятия друг друга...

Любовь моей жизни, королева моя,
Что ты сделала со мной,
Что я не могу смириться,
Потеряв возможность любоваться тобой?
Но отплатив мне злом
За мою такую искреннюю нежность,
Ты лишь добьешься,
Что никогда больше не назову имени твоего.

Увлекаемые толпой, которая струится
И танцует
Сумасшедшую фарандолу.
Наши руки остаются сплетенными
И тогда, подталкиваемые,
Наши тела улетают
И снова падают
Сияющие, опьянённые и счастливые.

И вновь вижу праздничный и восторженный город,
Задыхающийся от солнца и радости
И я слышу в музыке смех и крики,
Которые раздаются и вспыхивают вокруг меня.

Подумать только, ведь я так трепетно обожал тебя
И чувствовал себя рядом с тобой как никогда прежде.
И из-за этих странностей, что случаются в жизни,
Я остался без единого поцелуя твоих губ.

Увлекаемые толпой, которая нас тащит,
Нас уносит,
Придавленные друг к другу,
Мы составляем одно целое,
А поток без усилия
Нас подталкивает, связанных друг с другом,
И нас оставляет вдвоем
Сияющих, опьянённых и счастливых.

Любовь моей жизни,
Если ты разлюбила меня,
Не беда, что люди
Об этом не узнают.
Что я выиграю, если скажу,
Что одна женщина изменила мою судьбу?
Они посмеются надо мной,
Так пусть никто не узнает моих страданий.

Автор перевода — Nadine84 (fr), es.lyrsense.com (es)
Дуэт Мирей Матье и The Gypsies (февраль 2015 г.)

Песня на испанском и французском языках
Также эта песня представлена в исполнении:
Florent Pagny: Que nadie sepa mi sufrir  
Julio Iglesias: Que nadie sepa mi sufrir  
Raphael: Que nadie sepa mi sufrir  
Edith Piaf: La foule  
Mireille Mathieu: La foule  
Patricia Kaas: La foule  
ZAZ: La foule  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни