lyrsense.com

Перевод песни La vie en rose (Mireille Mathieu)

La vie en rose Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

La vie en rose

Жизнь в розовом свете

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l'homme auquel j'appartiens

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose !
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C'est lui pour moi,
Moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré
Pour la vie...
Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat

Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureuse, heureuse à en mourir

Quand il me prend dans ses bras,
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose !
Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours,
Et ça me fait quelque chose
Il est entré dans mon cœur,
Une part de bonheur
Dont je connais la cause,
C'est toi pour moi,
Moi pour toi dans la vie
Tu me l'as dit, l'as juré
Pour la vie...
Et dès que je t'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat !

Взгляд, который заставляет меня опускать глаза,
Смех, ускользающий с его губ,
Вот он — портрет без прикрас
Мужчины, которому я принадлежу

Стоит ему меня обнять
И негромко что-нибудь сказать,
Как я вижу жизнь в розовом свете!
Он говорит мне о любви,
Произносит обыденные слова,
И со мною что-то происходит,
В мое сердце проникла
Крупица счастья,
Я знаю в чем дело:
Он — для меня,
Я — для него, и это на всю жизнь,
Так он сказал, он мне пообещал,
Что это навеки...
И стоит мне его завидеть,
Я чувствую,
Как бьется мое сердце

Ночи нескончаемой страсти,
Возникает огромное счастье,
А тоска и печали стираются,
Счастлива, я счастлива до смерти

Стоит ему меня обнять
И негромко что-нибудь сказать,
Как я вижу жизнь в розовом свете!
Он говорит мне о любви,
Произносит обыденные слова,
И со мною что-то происходит,
В мое сердце проникла
Крупица счастья,
Я знаю в чем дело:
Он — для меня,
Я — для него, и это на всю жизнь,
Так он сказал, он мне пообещал,
Что это навеки...
И стоит мне его завидеть,
Я чувствую,
Как бьется мое сердце!


Один из самых известных хитов ХХ века Слова — Эдит Пиаф, музыка Луиги, 1946 год

Pablo Alborán: La vie en rose  (На французском)
Anna Marly: La vie en rose  
Edith Piaf: La vie en rose  
In-grid: La vie en rose  
Mireille Mathieu: La vie en rose  
Mireille Mathieu: La vie en rose  
Pablo Alborán: La vie en rose  
Patricia Kaas: La vie en rose  
Yves Montand: La vie en rose  

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни