La vie rien ne la vaut
MIREILLE:
Vous avez mis beaucoup de temps
Monsieur pour venir de si loin
Vous devez être très savant
Racontez-nous ce long chemin
Quand vous regardez en arrière
Monsieur avez-vous des regrets
C'était comment la vie d'hier
Le bon vieux-temps comment c'était
CHARLES:
Chaque matin je m'émerveille
De sortir de l'obscurité
En hiver j'attends le soleil
Dans mon jardin j'attends l'été
Je goûte l'air que je respire
Le pain le vin l'eau et le sel
Je sais que tout peut être pire
La pluie pourrait être la grêle
MIREILLE:
Quand ça va vive la vie
La vie par monts et par vaux
Mais quand ça ne va pas mon avis
C'est que la vie rien ne la vaut
Des longues nuits ou l'on a mal
Monsieur vous avez le secret
Pour ne pas perdre le moral
Soyez gentil comment on fait
CHARLES:
Il faut se dire qu'on n'est pas seul
Hein c'est dur aussi pour le voisin
Alors faut pas lui faire la gueule
Mais lui donner un coup de main
MIREILLE:
Quand ça va vive la vie
La vie par monts et par vaux
Mais quand ça ne va pas mon avis
C'est que la vie rien ne la vaut
CHARLES:
Tu me regardes comme si j'étais
Un phénomène ou un martien
Je suis vieux mais j'ai des projets
Salut petite et à demain
MIREILLE:
Vous m'avez donné du courage
Monsieur au revoir monsieur et merci
Quand j'aurai trop peur de l'orage
Je vous demanderai un abri
Quand ça va vive la vie
La vie par monts et par vaux
Mais quand ça ne va pas mon avis
C'est que la vie rien ne la vaut
Quand ça va vive la vie
La vie par monts et par vaux
Mais quand ça ne va pas mon avis
C'est que la vie rien ne la vaut
Mais quand ça ne va pas mon avis
C'est que la vie rien ne la vaut
Мирей
Вам потребовалось много времени,
Господин, чтобы прийти сюда.
Вы должно быть очень мудры,
Расскажите мне об этом долгом пути.
Когда Вы оглядываетесь в прошлое,
Господин, терзают ли Вас сожаления?
Какой была жизнь в прошлом?
Старое доброе время, каким оно было?
Шарль:
Каждое утро я радуюсь
Выходу из тени.
Зимой я жду солнца
И в моем саду я жду лето.
Я наслаждаюсь воздухом, которым дышу,
Хлебом, вином, водой и солью.
Я знаю, что все бывает куда хуже,
А дождь мог бы быть градом...
Мирей:
Когда все в порядке: да здравствует жизнь!
Жизнь со взлетами и падениями,
Но когда все из рук вон плохо – то я думаю,
Что жизнь дороже всего
Долгие ночи страданий,
Господин, Вы знаете этот секрет,
Чтобы не потерять бодрость духа,
Будьте любезны: поведайте о нем
Шарль:
Нужно сказать себе, что ты не один
Соседу тоже тяжело,
Не нужно на него обижаться,
Но протянуть ему руку
Мирей:
Когда все в порядке: до здравствует жизнь!
Жизнь со взлетами и падениями,
Но когда все из рук вон плохо – то я думаю,
Что жизнь дороже всего
Шарль
Ты смотришь на меня как
На чудо природы или марсианина,
Я стар, но полон планов,
Пока, малышка, и до завтра!
Мирей:
Вы придали мне сил,
До свидания, Господин, и спасибо!
Когда мне будет страшно при грозе
Я попрошу у Вас укрытия
Когда все в порядке: до здравствует жизнь!
Жизнь со взлетами и падениями,
Но когда все из рук вон плохо – то я думаю,
Что жизнь дороже всего
Когда все в порядке: до здравствует жизнь!
Жизнь со взлетами и падениями,
Но когда все из рук вон плохо – то я думаю,
Что жизнь дороже всего
Но когда все из рук вон плохо – то я думаю,
Что жизнь дороже всего
Понравился перевод?
Перевод песни La vie rien ne la vaut — Mireille Mathieu
Рейтинг: 5 / 5
2 мнений
Шарль Ванель (фр. Charles-Marie Vanel; 1892—1989) — французский актёр и режиссёр. За свою 77 летнюю карьеру он снялся в более 200 фильмах.