lyrsense.com

Перевод песни La vilaine poupée (Mireille Mathieu)

La vilaine poupée Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Слушать весь альбом

La vilaine poupée

Уродливая кукла1

Dans un coin rempli d'araignées
Il y avait une vieille poupée
Qui parlait de sa triste vie
À la souris son amie
Son visage était tout noir de suie
Et son petit bras était cassé
En disant sa peine à son amie
Elle s'était mise à pleurer

Il ne faut pas pleurer ma petite poupée
Il ne faut pas pleurer sans raison
Et si tous tes amis te laissent abandonnée
Dans un coin triste de ta maison
Nous sommes là tout près de toi

D'un coup de balai ou d'un coup de plumeau
Nous pourrons chasser tes larmes et tes sanglots
Il faut faire confiance à tes nouveaux amis
Tu sais bien qu'ils t'aiment et que je t'aime aussi

Il ne faut pas pleurer ma petite poupée
Il ne faut pas pleurer sans raison
Et si tous tes amis te laissent abandonnée
Dans un coin triste de ta maison
Nous sommes là tout près de toi

D'un coup de balai ou d'un coup de plumeau
Nous pourrons chasser tes larmes et tes sanglots
Il faut faire confiance à tes nouveaux amis
Tu sais bien qu'ils t'aiment et que je t'aime aussi

В углу, полном пауков,
Находилась старая кукла,
Которая говорила о своей печальной жизни
Подружке-мышке.
Лицо куклы было запачкано сажей,
Маленькая рука сломана...
Повествуя о своих горестях подруге,
Кукла расплакалась

Не надо плакать, моя куколка,
Не надо лить слезы без причины!
И если все твои друзья оставили тебя
В унылом углу твоего дома,
Мы-то здесь, рядом с тобой!

Одним махом и швабра, и метла —
Мы можем прогнать твои слезы, твои рыдания.
Нужно доверять своим новым друзьям,
Ты отлично знаешь, что они тебя любят как и я!

Не надо плакать, моя куколка,
Не надо лить слезы без причины!
И если все твои друзья оставили тебя
В унылом углу твоего дома,
Мы-то здесь, рядом с тобой!

Одним махом и швабра, и метла —
Мы можем прогнать твои слезы, твои рыдания.
Нужно доверять своим новым друзьям,
Ты отлично знаешь, что они тебя любят, и я тоже люблю тебя!

1) Песня из музыкальной телевизионной передачи для детей «Сказки сверчка» 1984 года.
В передаче принимали участие Мирей Матье, Пласидо Доминго и Эммануэль, которые исполняли песни, написанные Доном Франциско Кабилоне Солером.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни