Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх
Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.
Перевод песни Le temps du muguet (Podmoskovnie vechera) (Mireille Mathieu)Le temps du muguet (Podmoskovnie vechera)Il est revenu, le temps du muguet Время ландышей вернулось, Понравился перевод?
Перевод песни Le temps du muguet (Podmoskovnie vechera) — Mireille Mathieu
Рейтинг: 5 / 5
13 мнений
Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам Вам могут понравиться |
Мирей Матье в МосквеMireille Mathieu
Треклист (10)
Добавить видеоУкажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео. Популярные песниБлижайшее событиеСегодня29.03.1959 в США состоялась премьера фильма "Some Like It Hot", известного в России как "В джазе только девушки" |
Первоначально песня называлась «Ленинградские вечера». Однако поскольку в фильме «Дни спартакиады» показывались пейзажи Подмосковья, то по запросу Министерства культуры СССР песня была переименована в «Подмосковные вечера», с соответствующими изменениями в тексте.
Песня была перепета на многих языках — итальянском («Le serate a Mosca», «Mezzanotte a Mosca», «Tempo di mughetti»), французском («Le nuits de Moscou» и «Le temps du muguet»), английском («Midnight in Moscow» или «Moscow Nights»), испанском («Noches de Moscú»), шведском («En natt i Moskva»), венгерском («Moszkvai esték»), китайском, японском и финском (Juha Suominen «Moskovan illat»), а также на ивритe.
Французская версия этой песни была написана французским исполнителем и композитором Франсисом Лемарком (Francis Lemarque).
Мирей очень любит петь "Подмосковные вечера" и неизменно включает эту песню в программу своих концертов не только в России, но и по всему миру.
Традиционно она исполняет начало песни на французском языке, а далее продолжает по-русски.