Свернуть вниз Закрыть

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube в формате https://www.youtube.com/watch?v=хххххх


найти видео на YouTube

Спасибо, видео загружено

Страница перезагрузится через несколько секунд с новым видео.

lyrsense.com

Перевод песни Sur les bords du Yang Tse Kiang (Mireille Mathieu)

Sur les bords du Yang Tse Kiang

На берегах Янцзы 1


En partant de ce grand pays
J'avais dans le cœur un plus
C'était un peu comme si
J'avais vu Venus

Sur les bords du Yang Tse Kiang
Comme aux rives de la Seine
Si l'on parle dans une autre langue
On comprend ceux qui vous aime
Tout au bord du fleuve rouge
Comme dans notre Lorraine
On voit des lèvres qui bougent
Mais on les comprend quand même

Quelques heures et en trois coups d'ailes
Soudain c'est le bout du monde
Voici la Chine éternelle
Qui jaillit de l'ombre

Sur les bords du Yang Tse Kiang
Comme aux rives de la Seine
Si l'on parle dans une autre langue
On comprend ceux qui vous aime
Tout au bord du fleuve rouge
Comme dans notre Lorraine
On voit des lèvres qui bougent
Mais on les comprend quand même

Sur les bords du Yang Tse Kiang
Comme aux rives de la Seine
Si l'on parle dans une autre langue
On comprend ceux qui vous aime

Un jour je reviendrai
Bientôt je reviendra
Et ce jour-là je t'emmènerai

Покидая эту великую страну,
В моем сердце было что-то большее,
Как если бы я
Увидела Венеру…

На берегах Янцзы,
Как и на берегах Сены
Если и говорят на ином языке,
Понимаешь слова тех, кто вас любит.
На берегу красной реки,
Словно у нас в Лотарингии
Видно как шевелятся губы
И их все же понимаешь…

Несколько часов и в трех взмахах крыла
Внезапно – другой конец мира.
Вот он – вечный Китай,
Появившийся из тени.

На берегах Янцзы,
Как и на берегах Сены
Если и говорят на ином языке,
Понимаешь слова тех, кто вас любит.
На берегу красной реки,
Словно у нас в Лотарингии
Видно как шевелятся губы
И их все же понимаешь…

На берегах Янцзы,
Как и на берегах Сены
Если и говорят на ином языке,
Понимаешь слова тех, кто вас любит.

Однажды я вернусь,
Вскоре я вернусь
И в тот день я заберу тебя с собой

Автор перевода — Nadine84
Страница автора

1) Yang Tse Kiang (Ян-цзы-цзян) — географич.: Янцзы — самая значительная река Китая и одна из величайших рек земного шара, имеющая около 4500 в. протяжения. Истоки ее находятся на плоскогорье Тибета, в высокой горной области между хребтами Марко-Поло и Тан-ла

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Sur les bords du Yang Tse Kiang — Mireille Mathieu Рейтинг: 5 / 5    4 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Добавить видео

Укажите ссылку на видео с YouTube к этой песне, чтобы загрузить видео.