Jérémie aime les filles ou les garçons Il vie ses amours comme vont les saisons Il n'y a rien à cacher, c'est ainsi qu'il est fait. Jérémie a l'art de plaire à son prochain Et pour chaque rose il refait son jardin En rêvant d'habiter, dans le cœur du Marais Tout comme Jean Cocteau l'avait déjà fait
Jérémie est heureux Il n'a pas de problème, sa vie est un poème Qu'il est bien, entre deux Il se sent souveraine
Jérémie porte des robes pantalon Il s'habille de soie et jamais de coton Pour couronner sa peau, il n'y a rien de plus beau Tatoué par le signe du gémeau
Jérémie est heureux Il se sent souveraine
Jérémie n'a qu'une envie faire un enfant Il se dit que tout se prend avec le temps Voir son ventre gonflé, tel est son doux secret Un jour il finira par adopter
Et comme personne Jérémie passionne Des étoiles dans les yeux Jérémie est un homme
Jérémie
Джереми любит девушек или парней, Он переживает интрижки как времена года, Ему нечего прятать, он такой, какой есть. Джереми умеет угождать своему ближнему, И для каждой розы переделывает свой сад. Мечтая жить в самом сердце Маре 1 Как когда-то Жан Кокто 2
Джереми счастлив, У него нет проблем, его жизнь — поэма. Как хорошо! И в паре Он чувствует себя независимым
Джереми носит платья-брюки, Он одевается в шелка, и никогда в хлопок. И чтобы увенчать свою кожу, он не нашёл ничего красивее, Чем татуировка со знаком Близнецов
Джереми счастлив, Он чувствует себя независимым
Джереми мечтает только о ребёнке, Он говорит себе: «Всему своё время», Смотреть на свой раздутый живот — его тайное желание, Однажды он кого-то усыновит.
Как человек Джереми увлекательный. Звёзды в его глазах Джереми — мужчина
Джереми
Автор перевода — AlexMonaco
1) престижный квартал Парижа, игра слов, т.к., на протяжении 26 лет спутником жизни Жана Кокто был Жан Маре 2) Жан Кокто — один из известнейших франц. писателей ХХ века
Понравился перевод?
Перевод песни Jérémie — Najoua Belyzel
Рейтинг: 5 / 51 мнений
2) Жан Кокто — один из известнейших франц. писателей ХХ века