Свернуть вниз Закрыть
lyrsense.com

Перевод песни Macédomienne (Philippe Lafontaine)

Macédomienne

Моя македонка


Quand elle pleure, c'est tout l'Adriatique
Qui se déchaîne dans ses yeux
Quand elle dort, c'est pas très loin d'Ohrid
Elle fait des rêves au bord de beaux lacs tout bleus
Je la revois, petite fille aux pieds nus
De la pluie dans ses cheveux
Dans sa maison, au sol en terre battue
Elle a laissé les illusions de tous ses jeux

Qu'elle veut rien qu'à elle
Elle a le charme des Macédomiennes
C'est vital que je l'aime, que j'y tienne
Quoique vous fassiez, quoique vous pensiez
Mais elle est plus belle
Ceux qui s'en défient qu'ils y viennent
Ils verront combien j'y gagne et qu'elle est mienne
Vous pouvez crier, vous pouvez pleurer, vous pouvez rire
Surtout pas d'elle

Quand elle se couche sur fond de colline
Elle fait de mon corps ce qu'elle veut
C'est un tournesol émigré dans la vigne
Au cœur aride et qui fait flamme de tout feu
Un cri tzigane caché dans ses murmures
Elle vit l'amour sans désaveu
Quand elle se bat du haut de ses blessures
Elle fait semblant de tout
Elle fait la nique aux dieux

Trop ont envie d'elle
Elle a le charme des Macédomiennes
C'est vital que je l'aime, que j'y tienne
Quoique vous fassiez, quoique vous pensiez
Mais elle est plus belle
Et ceux qui s'en défient qu'ils y viennent
Ils verront combien j'y gagne et qu'elle est mienne
Vous pouvez crier, vous pouvez pleurer, vous pouvez rire
Surtout pas d'elle.

Когда она плачет, целое Адриатическое море
Выходит из берегов в ее глазах.
Ей снится, что Охрид1 не так уже далеко.
Она предается мечтам на краю прекрасных озер, таких голубых...
Я вспоминаю ее, босоногую девчонку,
Капли дождя — в ее волосах.
В своем доме с земляным полом
Она отреклась от иллюзий игр...

Которые она хочет сохранить только для себя.
В ней есть македонский шарм2,
Мне так важно, что я ее люблю, что этого у меня не отнять,
Что бы вы ни делали, что бы вы ни думали.
Она просто прекрасна!
И те, кто бросит вызов, решившись на это,
Сразу увидят, что она только моя,
Вы можете кричать, плакать, смеяться,
Но только не над ней.

Когда она ложится у подножья холма,
Она делает с моим телом все, что захочет,
Она — подсолнух, оказавшийся в винограднике,
С пылким сердцем, что распаляет огонь страсти,
Цыганский крик таит его шелест...
Она живет безусловной любовью.
Когда она борется, не взирая на свои раны,
Она не подает вида,
Она презирает кумиров.

Слишком многие ее хотят...
В ней есть македонский шарм,
Мне так важно, что я ее люблю, что у меня этого не отнять.
Что бы вы ни делали, что бы вы ни думали,
Она просто прекрасна!
И те, кто бросит вызов, решившись на это,
Сразу увидят, что она только моя,
Вы можете кричать, плакать, смеяться,
Но только не над ней.

Автор перевода — VladimiR
Страница автора

Филипп Лафонтен посвятил эту песню своей жене. В 1990 он представлял Бельгию на конкурсе «Евровидение» с этой песней и занял 12-е место.

1) город на восточном берегу Охридского озера в Республике Македония.
2) в песне использована непереводимая игра слов. Слово «Macédomienne» образовано от слов «Macédonienne» (македонка) и «mienne» (моя), поэтому название переведено именно так. В тексте же, на мой взгляд, лучше всего оставить просто «македонский шарм».

Спасибо Lemi, LaRousse и atch-ramirez за огромный вклад в перевод! Обсуждение перевода на форуме.

Понравился перевод?

*****
Перевод песни Macédomienne — Philippe Lafontaine Рейтинг: 5 / 5    1 мнений

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Macédomienne

Macédomienne

Philippe Lafontaine


Треклист (1)
  • Macédomienne

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности