lyrsense.com

Перевод песни Le voilier noir (Pierre Bachelet)

Le voilier noir Рейтинг: 5 / 5    1 мнений


Le voilier noir

Черный парусник

L'homme qui avait reçu
Toute la mer en partage
Vers une étoile inconnue
Serait parti à la nage

Lui qui n'aimait pas parler
Qu'on disait un peu sauvage
Il nous aura fait rêver
A chacun de ses voyages

Le vent souffle sur la mer
Un air que je veux chanter
Marin libre et solitaire
Sans toi j'ai le cœur serré

Son sourire illuminait
Les rides de son visage
Que la mer avait griffées
Comme les dunes de la plage

Un jour le dernier départ
Un soir la fin du voyage
A bord du grand voilier noir
Adieu les fous et les sages

Le vent souffle sur la mer
Un air qui nous fait pleurer
Marin libre et solitaire
Sans toi j'ai peur de rêver

Les marins racontent l'histoire
De ton bateau de ton courage
Il était un grand voilier noir
Qui fendait la mer et les âges
Une ombre est au bout du sillage

Quand vous entendez la mer
La nuit battre les rivages
C'est peut-être lui le solitaire
Qui lance un dernier message

Le vent souffle sur la mer
Un air qui veut consoler
Marin libre et solitaire
Sans toi le monde est blessé

Le vent souffle sur la mer
Un air qui parle d'aimer
Marin libre et solitaire
Jamais je ne t'oublierai

Человек, получивший
Целое море в наследство,
Как будто отправился вплавь
К неизвестной звезде.

Тот, кто не любил разговоры,
Кого считали нелюдимым,
Заставит нас мечтать
О каждом из своих путешествий.

Ветер насвистывает над морем
Мотив, что я хочу пропеть
Моряк свободный и одинокий,
Без тебя сжимается мое сердце.

От его улыбки светились
Все морщинки на его лице,
Прочерченные морем,
Как дюны на пляже.

Однажды ты ушел в последнее плавание
Однажды вечером путешествие закончилось
На борту большого черного парусника
Прощайте, безумцы и мудрецы.

Ветер насвистывает над морем
Мотив, что заставляет нас плакать
Моряк свободный и одинокий,
Без тебя я боюсь мечтать

Моряки рассказывают истории
О твоей яхте, о твоей смелости,
О том, как большой черный парусник пробивался
сквозь волны и века,
Оставляя за собой тень.

Когда вы слышите,
Как волны ночью ударяются о берег,
Возможно, это он – одинокий –
шлет последнюю весть о себе.

Ветер насвистывает над морем
Мотив, что пытается нас утешить
Свободый и одинокий моряк,
Мир ранен твоим уходом.

Ветер насвистывает над морем
Песню о любви
Моряк свободный и одинокий,
Никогда мне тебя не забыть.

Автор перевода — Lemi
Страница автора
Песня посвящена знаменитому мореплавателю, гонщику, одному из величайших яхтсменов мира Эрику Табарли (Eric Tabarly), погибшему в шторм в Ирландском море. Это случилось в ночь с 12 на 13 июня 1998 года в районе Милфорд Хэвен в Уэльсе. Табарли с друзьями направлялся на празднование 100-летия своей яхты к месту ее постройки — в Фейрли. Вместе с Эриком на борту яхты было четверо его друзей. Во время несения ночной вахты Эрик, сбитый гиком с палубы, оказался за бортом. Все предпринятые меры по спасению ничего не дали.

Ошибки, замечания, пожелания по переводу? — сообщите нам

Вам могут понравиться


Un homme simple

Un homme simple

Pierre Bachelet


Треклист (1)
  • Le voilier noir

Клипы и ролики


Видео клипы к песне подбираются автоматически сайтом youtube.com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Свернуть вниз Закрыть
закрыть

Песня твоего настроения?

Поделись ею с друзьями!

Популярные песни